The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
About the Author Section: Selma Lagerlöf
1. Author
Meaning: A person who writes books or stories.
Hindi: लेखक / लेखिका
Example: Rabindranath Tagore was a great author.
2. Swedish
Meaning: Related to Sweden.
Hindi: स्वीडन से संबंधित
Example: She is a Swedish singer.
3. Writer
Meaning: A person who writes books, articles, or stories.
Hindi: लेखक
Example: My brother wants to become a writer.
4. Stories
Meaning: Narratives or tales.
Hindi: कहानियाँ
Example: Grandmother tells interesting stories.
5. Translated
Meaning: Changed from one language into another.
Hindi: अनुवादित
Example: This book was translated into Hindi.
6. Languages
Meaning: Systems of communication used by people.
Hindi: भाषाएँ
Example: India has many languages.
7. Universal
Meaning: Common for all people everywhere.
Hindi: सार्वभौमिक
Example: Love is a universal feeling.
8. Theme
Meaning: Main idea or message.
Hindi: विषय / मुख्य विचार
Example: The theme of the story is kindness.
9. Belief
Meaning: Strong feeling that something is true.
Hindi: विश्वास
Example: He has great belief in hard work.
10. Essential
Meaning: Very important; necessary.
Hindi: आवश्यक / मूलभूत
Example: Water is essential for life.
11. Goodness
Meaning: Kind and moral nature.
Hindi: अच्छाई
Example: Everyone appreciated her goodness.
12. Human Being
Meaning: A person.
Hindi: मनुष्य
Example: Every human being deserves respect.
13. Awakened
Meaning: Made active or brought out.
Hindi: जागृत करना
Example: The speech awakened hope in people.
14. Understanding
Meaning: Sympathy and knowledge about someone’s feelings.
Hindi: समझ / सहानुभूति
Example: Parents should treat children with understanding.
15. Love
Meaning: Deep affection and care.
Hindi: प्रेम
Example: Love can change people.
16. Set
Meaning: Located or placed.
Hindi: स्थित
Example: The movie is set in a village.
17. Amidst
Meaning: In the middle of.
Hindi: के बीच में
Example: He stood amidst the crowd.
18. Mines
Meaning: Places from where minerals are dug out.
Hindi: खदानें
Example: Coal mines are dangerous places.
19. Rich
Meaning: Having a large amount of something.
Hindi: समृद्ध
Example: The area is rich in minerals.
20. Iron Ore
Meaning: Rock from which iron is extracted.
Hindi: लौह अयस्क
Example: India exports iron ore.
21. Figure Large
Meaning: To be very important.
Hindi: महत्वपूर्ण भूमिका निभाना
Example: Agriculture figures large in India’s economy.
22. History
Meaning: Study of past events.
Hindi: इतिहास
Example: I like reading history books.
23. Legends
Meaning: Old traditional stories.
Hindi: किंवदंतियाँ
Example: There are many legends about kings.
24. Country
Meaning: Nation.
Hindi: देश
Example: India is a beautiful country.
25. Manner
Meaning: Style or way of doing something.
Hindi: ढंग / शैली
Example: He spoke in a polite manner.
26. Fairy Tale
Meaning: An imaginative traditional story with magical
elements.
Hindi: परीकथा
Example: Cinderella is a famous fairy tale.
Important Phrases
1. Universal Theme
Meaning: A message understood by everyone.
Hindi: सार्वभौमिक विषय
Example: Friendship is a universal theme.
2. Essential Goodness
Meaning: Inner kindness present in every person.
Hindi: मनुष्य की मूलभूत अच्छाई
Example: The teacher believed in the essential goodness of
children.
3. Awakened Through Understanding and Love
Meaning: Kindness can be brought out by sympathy and
affection.
Hindi: समझ और प्रेम से अच्छाई को जागृत करना
Example: His rude nature changed through love and care.
4. Rich in Iron Ore
Meaning: Having plenty of iron minerals.
Hindi: लौह अयस्क से भरपूर
Example: Jharkhand is rich in iron ore.
5. Figure Large in History
Meaning: Have great importance in history.
Hindi: इतिहास में महत्वपूर्ण होना
Example: Freedom fighters figure large in Indian history.
Phrases from The Rattrap — Meanings & Examples
1. Keep body and soul together
Meaning: To survive somehow, especially with very little
money or food.
Hindi: किसी तरह जीवन चलाना / पेट पालना
Example:
The old man worked day and night just to keep body and soul
together.
बूढ़ा आदमी किसी तरह अपना जीवन चलाने के लिए दिन-रात काम करता था।
2. Hunger gleamed in his eyes
Meaning: His eyes clearly showed hunger or strong desire.
Hindi: उसकी आँखों में भूख साफ दिखाई दे रही थी।
Example:
The hungry child looked at the food; hunger gleamed in his
eyes.
भूखे बच्चे की आँखों में भूख साफ दिखाई दे रही थी।
3. Plods along the road
Meaning: Walks slowly and heavily with tiredness.
Hindi: थके हुए धीरे-धीरे चलना
Example:
After working all day, the farmer plodded along the road.
पूरे दिन काम करने के बाद किसान थका हुआ धीरे-धीरे सड़क पर चला।
4. Unwonted joy
Meaning: Unusual or unexpected happiness.
Hindi: असामान्य खुशी / अप्रत्याशित आनंद
Example:
Getting a gift from his old friend gave him unwonted joy.
पुराने मित्र से उपहार पाकर उसे अप्रत्याशित खुशी मिली।
5. Impenetrable prison
Meaning: A prison from which escape is impossible.
Hindi: अभेद्य जेल / जिससे निकलना असंभव हो
Example:
The thief felt trapped in an impenetrable prison of fear.
चोर खुद को डर की अभेद्य जेल में फँसा हुआ महसूस कर रहा था।
6. Nodded a haughty consent
Meaning: Agreed proudly or arrogantly by nodding.
Hindi: घमंड से सिर हिलाकर अनुमति देना
Example:
The king nodded a haughty consent to the request.
राजा ने घमंड से सिर हिलाकर अनुमति दी।
7. Eased his way
Meaning: Moved carefully and comfortably through something.
Hindi: धीरे-धीरे रास्ता बनाना / आसानी से आगे बढ़ना
Example:
He eased his way through the crowded market.
वह भीड़भाड़ वाले बाजार से धीरे-धीरे रास्ता बनाकर निकला।
8. Fallen into a line of thought
Meaning: Started thinking deeply about something.
Hindi: किसी विचार में डूब जाना
Example:
Sitting alone, she fell into a line of thought about her
future.
अकेले बैठकर वह अपने भविष्य के बारे में सोच में डूब गई।
9. Things have gone downhill
Meaning: A situation has become worse gradually.
Hindi: परिस्थितियाँ बिगड़ जाना
Example:
After his father lost the job, things went downhill for the
family.
पिता की नौकरी जाने के बाद परिवार की हालत बिगड़ गई।
The Rattrap —Paragraph: “Once upon a time there was a man…”
1. Rattrap
Meaning: A trap used to catch rats.
Hindi: चूहा पकड़ने का जाल
Example: The farmer placed a rattrap in the kitchen.
2. Wire
Meaning: Thin metal thread.
Hindi: तार
Example: The fence is made of wire.
3. At odd moments
Meaning: In free or spare time.
Hindi: खाली समय में
Example: She reads books at odd moments.
4. Material
Meaning: Things needed to make something.
Hindi: सामग्री
Example: Wood is the material for this chair.
5. Begging
Meaning: Asking people for money or food.
Hindi: भीख माँगना
Example: Begging is common on some streets.
6. Stores
Meaning: Shops.
Hindi: दुकानें
Example: There are many stores in the market.
7. Farms
Meaning: Places where crops or animals are raised.
Hindi: खेत / फार्म
Example: Farmers work on farms.
8. Especially
Meaning: Particularly.
Hindi: विशेष रूप से
Example: I like mangoes especially in summer.
9. Profitable
Meaning: Giving profit or money.
Hindi: लाभदायक
Example: Farming was profitable this year.
10. Resort to
Meaning: To turn to something as a solution.
Hindi: सहारा लेना
Example: He resorted to borrowing money.
11. Petty
Meaning: Small or minor.
Hindi: छोटा / मामूली
Example: The police arrested him for petty theft.
12. Thievery
Meaning: Stealing.
Hindi: चोरी
Example: Thievery is a crime.
13. Keep body and soul together
Meaning: To survive somehow.
Hindi: किसी तरह जीवन चलाना
Example: He worked hard to keep body and soul together.
14. Rags
Meaning: Torn old clothes.
Hindi: फटे कपड़े
Example: The beggar wore rags.
15. Sunken
Meaning: Hollow or deeply fallen inward.
Hindi: धँसा हुआ
Example: His cheeks looked sunken due to illness.
16. Hunger
Meaning: Need or desire for food.
Hindi: भूख
Example: Hunger forced him to beg.
17. Gleamed
Meaning: Shone brightly.
Hindi: चमकना
Example: Tears gleamed in her eyes.
18. Monotonous
Meaning: Dull and repetitive.
Hindi: नीरस
Example: Factory work became monotonous.
19. Vagabond
Meaning: A homeless wanderer.
Hindi: आवारा व्यक्ति / भटकने वाला
Example: The vagabond slept near the station.
20. Plods
Meaning: Walks slowly with heavy steps.
Hindi: धीरे-धीरे थककर चलना
Example: The tired traveller plods along the road.
21. Meditations
Meaning: Deep thoughts.
Hindi: गहरे विचार
Example: His meditations kept him silent.
22. Line of thought
Meaning: A particular way of thinking.
Hindi: विचारों की दिशा
Example: Her line of thought was very creative.
23. Entertaining
Meaning: Interesting or enjoyable.
Hindi: मनोरंजक
Example: The movie was entertaining.
24. Naturally
Meaning: Normally or obviously.
Hindi: स्वाभाविक रूप से
Example: Naturally, he felt happy.
25. Struck
Meaning: Suddenly affected or impressed.
Hindi: अचानक विचार आना
Example: An idea struck him suddenly.
26. Purpose
Meaning: Aim or reason.
Hindi: उद्देश्य
Example: The purpose of education is knowledge.
27. Baits
Meaning: Things used to tempt or attract.
Hindi: चारा / लालच
Example: Fish are caught using bait.
28. Riches
Meaning: Wealth and money.
Hindi: धन-दौलत
Example: Riches cannot buy happiness.
29. Shelter
Meaning: A safe place to stay.
Hindi: आश्रय
Example: The tree gave shelter from rain.
30. Tempted
Meaning: Attracted to do something.
Hindi: लालच में आना
Example: He was tempted by easy money.
31. Touch the bait
Meaning: Fall into temptation.
Hindi: लालच में फँसना
Example: Greedy people quickly touch the bait.
32. Closed in on
Meaning: Trapped completely.
Hindi: चारों ओर से घेर लेना
Example: The police closed in on the thief.
33. Came to an end
Meaning: Finished completely.
Hindi: समाप्त हो जाना
Example: The meeting came to an end at night.
Important Phrases
1. Whole world was a big rattrap
Meaning: The world traps people through greed and temptation.
Hindi: पूरी दुनिया एक बड़े चूहेदानी की तरह है।
Example: Money and luxury can make the world seem like a big
rattrap.
2. Set baits for people
Meaning: To attract people with temptation.
Hindi: लोगों के लिए लालच बिछाना
Example: Advertisements often set baits for customers.
3. Riches and joys
Meaning: Wealth and happiness.
Hindi: धन और सुख
Example: Everyone runs after riches and joys.
4. Let himself be tempted
Meaning: Allowed himself to fall into greed.
Hindi: खुद को लालच में पड़ने देना
Example: He let himself be tempted by false promises.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “Once upon a time there was a man who went around selling
small rattraps of wire.”
Hindi Translation:
एक समय की बात है, एक आदमी था जो तार से बने छोटे-छोटे चूहे पकड़ने के जाल बेचता हुआ
इधर-उधर घूमता था।
Bhavarth (भावार्थ):
यह पंक्ति एक गरीब और भटकते हुए व्यक्ति का परिचय देती है, जिसकी जीविका बहुत साधारण और कठिन थी।
2. “He made them himself at odd moments, from the material he
got by begging in the stores or at the big farms.”
Hindi Translation:
वह उन्हें अपने खाली समय में स्वयं बनाता था, और उनकी सामग्री दुकानों या बड़े खेतों
से भीख में माँगकर लाता था।
Bhavarth:
उस व्यक्ति की गरीबी इतनी अधिक थी कि उसे सामान भी भीख माँगकर जुटाना
पड़ता था। फिर भी वह मेहनत करके अपना काम करता था।
3. “But even so, the business was not especially profitable,
so he had to resort to both begging and petty thievery to keep body and soul
together.”
Hindi Translation:
लेकिन फिर भी उसका व्यवसाय अधिक लाभदायक नहीं था, इसलिए उसे किसी तरह जीवन चलाने के लिए
भीख माँगने और छोटी-मोटी चोरी का सहारा लेना पड़ता था।
Bhavarth:
यह पंक्ति उसकी मजबूरी और दुखभरी स्थिति को दिखाती है। गरीबी ने उसे
गलत रास्ते अपनाने पर मजबूर कर दिया।
4. “Even so, his clothes were in rags, his cheeks were
sunken, and hunger gleamed in his eyes.”
Hindi Translation:
फिर भी उसके कपड़े फटे हुए थे, उसके गाल धँसे हुए थे, और उसकी आँखों में भूख साफ झलकती थी।
Bhavarth:
उसकी दयनीय हालत और भुखमरी का चित्र यहाँ बहुत प्रभावशाली ढंग से
प्रस्तुत किया गया है।
5. “No one can imagine how sad and monotonous life can appear
to such a vagabond, who plods along the road, left to his own meditations.”
Hindi Translation:
कोई कल्पना भी नहीं कर सकता कि ऐसे भटकते हुए व्यक्ति का जीवन कितना
दुखद और नीरस लगता होगा, जो सड़क पर धीरे-धीरे चलता रहता है और
अपने विचारों में खोया रहता है।
Bhavarth:
अकेलापन, गरीबी और निराशा उसके जीवन को बोझिल
बना देते हैं। उसके पास सोचने के अलावा कुछ नहीं था।
6. “But one day this man had fallen into a line of thought,
which really seemed to him entertaining.”
Hindi Translation:
लेकिन एक दिन वह व्यक्ति ऐसे विचारों में खो गया जो उसे वास्तव में
मनोरंजक लगे।
Bhavarth:
उसके कठिन जीवन में यह नया विचार उसे मानसिक आनंद और सोचने का विषय
देता है।
7. “He had naturally been thinking of his rattraps when
suddenly he was struck by the idea that the whole world about him — the whole
world with its lands and seas, its cities and villages — was nothing but a big
rattrap.”
Hindi Translation:
वह स्वाभाविक रूप से अपने चूहेदानों के बारे में सोच रहा था, तभी अचानक उसके मन में यह विचार आया कि
उसके चारों ओर की पूरी दुनिया — अपनी जमीनों,
समुद्रों, शहरों और गाँवों सहित — एक बड़े चूहेदानी के अलावा कुछ नहीं
है।
Bhavarth:
लेखक यहाँ दुनिया को एक जाल के रूप में दिखाता है, जहाँ लालच और आकर्षण मनुष्यों को फँसा
लेते हैं।
8. “It had never existed for any other purpose than to set
baits for people.”
Hindi Translation:
मानो यह दुनिया लोगों के लिए लालच का चारा बिछाने के अलावा किसी और
उद्देश्य से बनी ही न हो।
Bhavarth:
दुनिया में धन, सुख और सुविधाएँ लोगों को आकर्षित करती हैं और उन्हें अपने जाल में
फँसा लेती हैं।
9. “It offered riches and joys, shelter and food, heat and
clothing, exactly as the rattrap offered cheese and pork,”
Hindi Translation:
यह दुनिया लोगों को धन और सुख, आश्रय और भोजन, गर्मी और कपड़े उसी प्रकार प्रदान करती है जैसे चूहेदानी चूहों को
पनीर और मांस का लालच देती है।
Bhavarth:
जिस प्रकार चूहा खाने के लालच में फँस जाता है, उसी प्रकार मनुष्य भी सांसारik सुखों और लालच में फँस जाता है।
10. “and as soon as anyone let himself be tempted to touch
the bait, it closed in on him, and then everything came to an end.”
Hindi Translation:
और जैसे ही कोई व्यक्ति उस लालच को छूने के लिए आकर्षित होता है, यह दुनिया उसे अपने जाल में फँसा लेती
है, और फिर सब कुछ समाप्त हो जाता है।
Bhavarth:
लालच मनुष्य के पतन का कारण बनता है। एक बार लालच में फँसने पर
व्यक्ति अपनी स्वतंत्रता,
शांति और अच्छाई खो देता है।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Unwonted
Meaning: Unusual; uncommon.
Hindi: असामान्य / अनोखा
Example: He felt unwonted happiness after hearing the news.
2. Cherished
Meaning: Loved deeply; valued greatly.
Hindi: प्रिय / संजोकर रखा हुआ
Example: This watch is a cherished gift from my father.
3. Pastime
Meaning: An activity done for enjoyment.
Hindi: समय बिताने का साधन
Example: Reading books is my favorite pastime.
4. Dreary
Meaning: Dull, boring, and sad.
Hindi: उदास और नीरस
Example: The rainy day looked dreary.
5. Ploddings
Meaning: Slow and heavy walking.
Hindi: थकान भरी धीमी चाल
Example: After hours of ploddings, he reached home.
6. Caught
Meaning: Trapped or seized.
Hindi: पकड़ा गया / फँस गया
Example: The thief was caught by the police.
7. Dangerous
Meaning: Harmful or risky.
Hindi: खतरनाक
Example: Smoking is dangerous for health.
8. Snare
Meaning: Trap.
Hindi: जाल / फंदा
Example: The bird was trapped in a snare.
9. Circling around
Meaning: Moving around something repeatedly.
Hindi: चारों ओर घूमना
Example: The children were circling around the magician.
10. Bait
Meaning: Something used to tempt.
Hindi: चारा / लालच
Example: Fish are attracted by bait.
11. Trudging
Meaning: Walking slowly with effort.
Hindi: थककर धीरे-धीरे चलना
Example: The labourer was trudging home.
12. Caught sight of
Meaning: Saw suddenly.
Hindi: अचानक दिखाई देना
Example: I caught sight of my teacher in the market.
13. Cottage
Meaning: A small simple house.
Hindi: छोटी झोपड़ी / कुटिया
Example: The old woman lived in a cottage.
14. Roadside
Meaning: Beside the road.
Hindi: सड़क किनारे
Example: There was a tea stall by the roadside.
15. Shelter
Meaning: A safe place to stay.
Hindi: आश्रय
Example: The traveller asked for shelter.
16. Refused
Meaning: Said no.
Hindi: मना कर दिया
Example: He refused my invitation politely.
17. Sour faces
Meaning: Unfriendly or angry expressions.
Hindi: नाराज़ या रूखे चेहरे
Example: The shopkeeper greeted us with sour faces.
18. Ordinarily
Meaning: Usually.
Hindi: सामान्यतः
Example: He ordinarily wakes up early.
19. Owner
Meaning: A person who possesses something.
Hindi: मालिक
Example: The owner of the shop was kind.
20. Loneliness
Meaning: The feeling of being alone.
Hindi: अकेलापन
Example: Loneliness made him sad.
21. Immediately
Meaning: At once.
Hindi: तुरंत
Example: She immediately answered the call.
22. Porridge
Meaning: Soft food made by boiling grains.
Hindi: दलिया
Example: Grandmother cooked porridge for breakfast.
23. Carved off
Meaning: Cut off carefully.
Hindi: काटकर अलग करना
Example: He carved off a piece of cake.
24. Slice
Meaning: A thin piece.
Hindi: टुकड़ा / फाँक
Example: She gave me a slice of bread.
25. Tobacco
Meaning: A plant used for smoking.
Hindi: तंबाकू
Example: Tobacco is harmful to health.
26. Stranger
Meaning: An unknown person.
Hindi: अजनबी
Example: Never trust a stranger easily.
27. Pipe
Meaning: A smoking instrument.
Hindi: धूम्रपान की पाइप
Example: The old man smoked a pipe.
28. Pack of cards
Meaning: A set of playing cards.
Hindi: ताश की गड्डी
Example: The boys played with a pack of cards.
29. Guest
Meaning: A visitor.
Hindi: अतिथि
Example: The guest stayed for dinner.
30. Bedtime
Meaning: Time to go to sleep.
Hindi: सोने का समय
Example: Children should sleep at bedtime.
31. Generous
Meaning: Kind and willing to give.
Hindi: उदार
Example: The rich man was generous to the poor.
32. Confidences
Meaning: Personal secrets or private talks.
Hindi: निजी बातें / विश्वास की बातें
Example: Friends often share confidences.
33. Prosperity
Meaning: Wealth and success.
Hindi: समृद्धि
Example: Hard work brings prosperity.
34. Host
Meaning: A person who receives guests.
Hindi: मेज़बान
Example: The host welcomed everyone warmly.
35. Crofter
Meaning: A small farmer.
Hindi: छोटा किसान
Example: The crofter worked hard on his land.
36. Ironworks
Meaning: A factory where iron is processed.
Hindi: लोहे का कारखाना
Example: Many workers were employed in the ironworks.
37. Day labour
Meaning: Daily wage work.
Hindi: दिहाड़ी मजदूरी
Example: He survived by doing day labour.
38. Supported
Meaning: Helped to live.
Hindi: सहारा देना / पालन करना
Example: His salary supported the family.
39. Bossy
Meaning: Cow (informal word used lovingly).
Hindi: गाय
Example: The farmer loved his bossy very much.
40. Extraordinary
Meaning: Very unusual or remarkable.
Hindi: असाधारण
Example: She has extraordinary talent.
41. Creamery
Meaning: A place where milk and cream products are collected
or made.
Hindi: दुग्धालय
Example: The milk was sent to the creamery.
42. Received
Meaning: Got something.
Hindi: प्राप्त किया
Example: He received a letter yesterday.
43. Payment
Meaning: Money given for work or goods.
Hindi: भुगतान
Example: The worker received payment for his work.
44. Kronor
Meaning: Currency of Sweden.
Hindi: स्वीडन की मुद्रा
Example: He paid thirty kronor for the book.
Important Phrases
1. Think ill of it
Meaning: To think negatively about something.
Hindi: बुरा सोचना
Example: He began to think ill of society.
2. Dangerous snare
Meaning: A harmful trap.
Hindi: खतरनाक जाल
Example: Greed is a dangerous snare.
3. Caught sight of
Meaning: Suddenly saw.
Hindi: अचानक देखना
Example: I caught sight of my friend near the station.
4. Happy to get someone to talk to
Meaning: Glad to have company.
Hindi: किसी से बात करने का साथी मिलने पर खुश होना
Example: The lonely man was happy to get someone to talk to.
5. Days of prosperity
Meaning: Time of wealth and success.
Hindi: समृद्धि के दिन
Example: He often remembered his days of prosperity.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “The world had, of course, never been very kind to him, so
it gave him unwonted joy to think ill of it in this way.”
Hindi Translation:
दुनिया उसके प्रति कभी भी बहुत दयालु नहीं रही थी, इसलिए इस प्रकार उसके बारे में बुरा
सोचकर उसे एक अनोखी खुशी मिलती थी।
Bhavarth (भावार्थ):
गरीबी और कठिनाइयों ने उसके मन में दुनिया के प्रति कटुता भर दी थी।
दुनिया को एक जाल मानकर वह अपने दुख को हल्का महसूस करता था।
2. “It became a cherished pastime of his, during many dreary
ploddings, to think of people he knew who had let themselves be caught in the
dangerous snare, and of others who were still circling around the bait.”
Hindi Translation:
अपनी लंबी, नीरस और थकाऊ यात्राओं के दौरान यह
उसका प्रिय मनोरंजन बन गया था कि वह उन लोगों के बारे में सोचता रहे जिन्हें वह
जानता था और जो इस खतरनाक जाल में फँस चुके थे, तथा उन लोगों के बारे में भी जो अभी भी लालच के चारे के चारों ओर घूम
रहे थे।
Bhavarth:
वह लोगों को लालच और मोह में फँसते हुए देखता था। उसके अनुसार संसार
का लालच मनुष्य को धीरे-धीरे अपने जाल में फँसा लेता है।
3. “One dark evening as he was trudging along the road he
caught sight of a little gray cottage by the roadside, and he knocked on the
door to ask shelter for the night.”
Hindi Translation:
एक अँधेरी शाम जब वह सड़क पर थका हुआ धीरे-धीरे चल रहा था, तब उसने सड़क किनारे एक छोटी-सी धूसर
झोपड़ी देखी और रात बिताने के लिए आश्रय माँगने हेतु दरवाज़ा खटखटाया।
Bhavarth:
उसकी हालत बहुत दयनीय थी। वह थका हुआ और बेघर था तथा रात बिताने के
लिए एक सुरक्षित स्थान खोज रहा था।
4. “Nor was he refused.”
Hindi Translation:
और उसे मना भी नहीं किया गया।
Bhavarth:
यहाँ लेखक मानवता और दयालुता का पहला संकेत देता है।
5. “Instead of the sour faces which ordinarily met him, the
owner, who was an old man without wife or child, was happy to get someone to
talk to in his loneliness.”
Hindi Translation:
उन रूखे चेहरों के बजाय, जो सामान्यतः उसे देखने को मिलते थे, उस घर का मालिक — जो एक बूढ़ा आदमी था और जिसकी न पत्नी थी न बच्चा — अपने अकेलेपन में किसी से बात करने के
लिए बहुत खुश हुआ।
Bhavarth:
बूढ़ा व्यक्ति अकेला था और उसे बातचीत का साथी मिल गया। यह मनुष्य की
सामाजिक आवश्यकता और अकेलेपन को दर्शाता है।
6. “Immediately he put the porridge pot on the fire and gave
him supper;”
Hindi Translation:
उसने तुरंत दलिये का बर्तन आग पर रखा और उसे भोजन कराया।
Bhavarth:
बूढ़े व्यक्ति की उदारता और अतिथि-सत्कार यहाँ स्पष्ट दिखाई देता है।
7. “then he carved off such a big slice from his tobacco roll
that it was enough both for the stranger’s pipe and his own.”
Hindi Translation:
फिर उसने अपने तंबाकू के रोल से इतना बड़ा टुकड़ा काटा कि वह अजनबी
और स्वयं दोनों की पाइप के लिए पर्याप्त था।
Bhavarth:
बूढ़ा व्यक्ति अपनी थोड़ी-सी वस्तु भी खुशी-खुशी बाँट रहा था। यह
उसकी उदारता को दर्शाता है।
8. “Finally he got out an old pack of cards and played
‘mjolis’ with his guest until bedtime.”
Hindi Translation:
अंत में उसने ताश की एक पुरानी गड्डी निकाली और सोने के समय तक अपने
अतिथि के साथ ‘म्योलिस’ खेल खेलता रहा।
Bhavarth:
बूढ़ा व्यक्ति अतिथि के साथ समय बिताकर अपने अकेलेपन को दूर करना
चाहता था।
9. “The old man was just as generous with his confidences as
with his porridge and tobacco.”
Hindi Translation:
वह बूढ़ा आदमी अपने दलिये और तंबाकू की तरह अपनी निजी बातें बताने
में भी उतना ही उदार था।
Bhavarth:
वह केवल वस्तुएँ ही नहीं बाँट रहा था, बल्कि अपना विश्वास और जीवन की बातें भी साझा कर रहा था।
10. “The guest was informed at once that in his days of
prosperity his host had been a crofter at Ramsjo Ironworks and had worked on
the land.”
Hindi Translation:
अतिथि को तुरंत बता दिया गया कि अपनी समृद्धि के दिनों में उसका
मेज़बान राम्सजो आयरनवर्क्स में एक छोटा किसान था और खेतों में काम करता था।
Bhavarth:
बूढ़ा व्यक्ति पहले मेहनती और सम्मानजनक जीवन जीता था, लेकिन अब परिस्थितियाँ बदल चुकी थीं।
11. “Now that he was no longer able to do day labour, it was
his cow which supported him.”
Hindi Translation:
अब जबकि वह दिहाड़ी मजदूरी करने में सक्षम नहीं रहा था, उसकी गाय ही उसका पालन-पोषण करती थी।
Bhavarth:
बुढ़ापे और कमजोरी के कारण वह काम नहीं कर सकता था, इसलिए उसकी जीविका उसकी गाय पर निर्भर
थी।
12. “Yes, that bossy was extraordinary.”
Hindi Translation:
हाँ, वह गाय सचमुच असाधारण थी।
Bhavarth:
बूढ़ा व्यक्ति अपनी गाय से बहुत प्रेम करता था और उसे अपने जीवन का
सहारा मानता था।
13. “She could give milk for the creamery every day, and last
month he had received all of thirty kronor in payment.”
Hindi Translation:
वह हर दिन दुग्धालय के लिए दूध देती थी, और पिछले महीने उसे पूरे तीस क्रोनर
भुगतान के रूप में मिले थे।
Bhavarth:
गाय ही उसकी आय का मुख्य स्रोत थी। बूढ़ा व्यक्ति अपनी छोटी-सी कमाई
से संतुष्ट था।
Inverted Negative Sentence (or Negative Inversion)
Structure Explanation
Normal order would be:
He was not refused either.
But the writer uses inversion:
Nor was he refused.
Here, the helping verb “was” comes before the subject “he.”
This inversion happens because the sentence begins with the
negative word “Nor.”
Grammar Pattern
Nor + Helping Verb + Subject + Main Verb
Example:
Nor did he complain.
Nor was she afraid.
Meaning of the Sentence
Simple Meaning:
He was not denied shelter.
Hindi Meaning:
उसे मना भी नहीं किया गया।
Why did the author use this style?
The inverted form:
sounds more literary and formal,
creates emphasis,
gives a smooth storytelling effect.
It also highlights the surprise that the old man treated the
peddler kindly, unlike others.
More Examples of Similar Sentences
Never had I seen such beauty.
मैंने ऐसा सौंदर्य कभी नहीं देखा था।
Rarely does he speak loudly.
वह बहुत कम ऊँची आवाज़ में बोलता है।
Nor could she understand the reason.
और न ही वह कारण समझ सकी।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Stranger
Meaning: An unknown person.
Hindi: अजनबी
Example: The stranger asked for water.
2. Seemed
Meaning: Appeared to be.
Hindi: प्रतीत होना / लगना
Example: She seemed happy today.
3. Incredulous
Meaning: Unwilling to believe something.
Hindi: अविश्वासी / संदेहपूर्ण
Example: He looked incredulous after hearing the news.
4. Window frame
Meaning: The border around a window.
Hindi: खिड़की का चौखटा
Example: The cat sat on the window frame.
5. Leather
Meaning: Material made from animal skin.
Hindi: चमड़ा
Example: He bought a leather bag.
6. Pouch
Meaning: A small bag or pocket.
Hindi: थैली / छोटी थैली
Example: The coins were kept in a pouch.
7. Hung
Meaning: Suspended from above.
Hindi: लटका हुआ
Example: A lamp hung from the ceiling.
8. Nail
Meaning: A small metal pin fixed into a wall or wood.
Hindi: कील
Example: He fixed the picture with a nail.
9. Picked out
Meaning: Selected or took out.
Hindi: निकालना / चुनना
Example: She picked out a red dress.
10. Wrinkled
Meaning: Creased or folded.
Hindi: मुड़ा-तुड़ा / झुर्रीदार
Example: His shirt looked wrinkled.
11. Bills
Meaning: Paper money notes.
Hindi: नोट
Example: He paid with hundred-rupee bills.
12. Held up
Meaning: Raised or showed.
Hindi: ऊपर उठाना / दिखाना
Example: The teacher held up the book.
13. Nodding
Meaning: Moving the head up and down.
Hindi: सिर हिलाना
Example: She was nodding in agreement.
14. Knowingly
Meaning: In a way that shows secret understanding.
Hindi: समझदारी से / अर्थपूर्ण ढंग से
Example: He smiled knowingly.
15. Stuffed
Meaning: Pushed something quickly into a place.
Hindi: ठूँस देना
Example: He stuffed the papers into his bag.
16. Good season
Meaning: Early time in the morning.
Hindi: सुबह जल्दी / उचित समय
Example: Farmers wake up in good season.
17. Crofter
Meaning: A small farmer.
Hindi: छोटा किसान
Example: The crofter worked hard in the fields.
18. In a hurry
Meaning: In great speed.
Hindi: जल्दी में
Example: She was in a hurry to catch the bus.
19. Milk (verb)
Meaning: To take milk from a cow.
Hindi: दूध निकालना
Example: The farmer milked the cow.
20. Probably
Meaning: Most likely.
Hindi: शायद / संभवतः
Example: He will probably come tomorrow.
21. Head of the house
Meaning: The main person or owner of the family.
Hindi: घर का मुखिया
Example: His father is the head of the house.
22. Gotten up
Meaning: Risen from bed.
Hindi: उठ जाना
Example: She had already gotten up before sunrise.
23. Locked
Meaning: Closed with a key.
Hindi: ताला लगाना
Example: He locked the door carefully.
24. Pocket
Meaning: Small cloth space in clothes for keeping things.
Hindi: जेब
Example: He kept the key in his pocket.
25. Good bye
Meaning: Farewell expression.
Hindi: अलविदा
Example: She waved good bye to her friend.
26. Thereupon
Meaning: Immediately after that.
Hindi: उसके बाद / तत्पश्चात
Example: He finished his meal and thereupon left.
27. Each went his own way
Meaning: Both separated and went in different directions.
Hindi: दोनों अपने-अपने रास्ते चले गए
Example: After the meeting, each went his own way.
Important Phrases
1. Seemed incredulous
Meaning: Appeared doubtful.
Hindi: अविश्वासपूर्ण लगना
Example: She seemed incredulous at the strange story.
2. Held up before the eyes
Meaning: Showed clearly.
Hindi: आँखों के सामने दिखाना
Example: The boy held up the prize before the class.
3. Nodding knowingly
Meaning: Nodding with secret understanding.
Hindi: अर्थपूर्ण ढंग से सिर हिलाना
Example: The old man nodded knowingly.
4. Put the key in his pocket
Meaning: Kept the key safely.
Hindi: चाबी जेब में रखना
Example: She locked the room and put the key in her pocket.
5. Went his own way
Meaning: Left separately.
Hindi: अपने रास्ते जाना
Example: After school, the friends went their own way.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “The stranger must have seemed incredulous, for the old
man got up and went to the window, took down a leather pouch which hung on a
nail in the very window frame, and picked out three wrinkled ten-kronor bills.”
Hindi Translation:
अजनबी शायद अविश्वास से भरा हुआ लग रहा था, इसलिए बूढ़ा आदमी उठा और खिड़की के पास
गया। उसने खिड़की के चौखटे में लगी कील पर टंगी चमड़े की थैली उतारी और उसमें से
दस-दस क्रोनर के तीन मुड़े-तुड़े नोट निकाले।
Bhavarth (भावार्थ):
रैट्रैप बेचने वाले को बूढ़े आदमी की बातों पर विश्वास नहीं हो रहा
था। इसलिए बूढ़े ने अपनी कमाई दिखाकर यह साबित किया कि उसकी गाय सचमुच अच्छी आय
देती है।
2. “These he held up before the eyes of his guest, nodding
knowingly, and then stuffed them back into the pouch.”
Hindi Translation:
उसने वे नोट अपने अतिथि की आँखों के सामने उठाकर दिखाए, अर्थपूर्ण ढंग से सिर हिलाया, और फिर उन्हें वापस थैली में रख दिया।
Bhavarth:
बूढ़ा आदमी गर्व और विश्वास के साथ अपनी कमाई दिखा रहा था। उसे
अंदाज़ा नहीं था कि उसकी यह सरलता आगे चलकर उसके लिए नुकसानदायक साबित हो सकती है।
3. “The next day both men got up in good season.”
Hindi Translation:
अगले दिन दोनों आदमी सुबह जल्दी उठ गए।
Bhavarth:
दोनों अपने-अपने काम और दिनचर्या के प्रति जिम्मेदार थे।
4. “The crofter was in a hurry to milk his cow, and the other
man probably thought he should not stay in bed when the head of the house had
gotten up.”
Hindi Translation:
छोटा किसान अपनी गाय का दूध निकालने की जल्दी में था, और दूसरा आदमी शायद यह सोच रहा था कि
जब घर का मालिक उठ गया है,
तो उसे भी बिस्तर में नहीं रहना चाहिए।
Bhavarth:
यहाँ रैट्रैप बेचने वाले के भीतर की शिष्टता और सामाजिक व्यवहार
दिखाई देता है।
5. “They left the cottage at the same time.”
Hindi Translation:
वे दोनों एक ही समय पर झोपड़ी से बाहर निकले।
Bhavarth:
रात की मेहमाननवाज़ी के बाद अब दोनों अपने-अपने काम के लिए निकल रहे
थे।
6. “The crofter locked the door and put the key in his
pocket.”
Hindi Translation:
किसान ने दरवाज़े में ताला लगाया और चाबी अपनी जेब में रख ली।
Bhavarth:
बूढ़ा आदमी सामान्य सावधानी बरत रहा था, लेकिन उसे अपने अतिथि पर कोई संदेह
नहीं था।
7. “The man with the rattraps said good bye and thank you,
and thereupon each went his own way.”
Hindi Translation:
रैट्रैप बेचने वाले आदमी ने अलविदा और धन्यवाद कहा, और उसके बाद दोनों अपने-अपने रास्ते
चले गए।
Bhavarth:
दोनों अलग हो गए, लेकिन बूढ़े आदमी की दयालुता और उसके पैसे की जानकारी रैट्रैप बेचने
वाले के मन में रह गई, जो आगे कहानी में महत्वपूर्ण भूमिका
निभाती है।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Peddler
Meaning: A person who travels and sells small goods.
Hindi: फेरीवाला
Example: The peddler sold toys in villages.
2. Smashed
Meaning: Broke forcefully.
Hindi: तोड़ दिया
Example: The boy smashed the glass accidentally.
3. Pane
Meaning: A sheet of glass in a window.
Hindi: खिड़की का शीशा
Example: One pane of the window was broken.
4. Stuck in
Meaning: Put inside forcefully.
Hindi: अंदर डालना
Example: He stuck his hand into the box.
5. Got hold of
Meaning: Managed to catch or take.
Hindi: हाथ लग जाना / पकड़ लेना
Example: She got hold of the lost book.
6. Pouch
Meaning: A small bag.
Hindi: थैली
Example: The coins were kept in a pouch.
7. Thrust
Meaning: Pushed quickly.
Hindi: जल्दी से डाल देना
Example: He thrust the letter into his pocket.
8. Carefully
Meaning: With attention and caution.
Hindi: सावधानीपूर्वक
Example: She carefully carried the glass.
9. Smartness
Meaning: Cleverness.
Hindi: चतुराई
Example: He was proud of his smartness.
10. Realised
Meaning: Understood.
Hindi: महसूस किया / समझा
Example: He realised his mistake later.
11. Dared
Meaning: Had courage to do something.
Hindi: हिम्मत करना
Example: She dared to speak the truth.
12. Public highway
Meaning: Main public road.
Hindi: सार्वजनिक मुख्य सड़क
Example: Trucks were moving on the public highway.
13. Turn off
Meaning: Leave the main road and move to another path.
Hindi: रास्ता बदलना
Example: We turned off into a narrow lane.
14. Difficulty
Meaning: Problem or trouble.
Hindi: कठिनाई
Example: He solved the problem without difficulty.
15. Confusing
Meaning: Difficult to understand.
Hindi: उलझन भरा
Example: The map was confusing.
16. Definite
Meaning: Fixed or certain.
Hindi: निश्चित
Example: He had no definite plan.
17. Twisted
Meaning: Bent or turned.
Hindi: मुड़ा हुआ
Example: The road twisted through the hills.
18. Back and forth
Meaning: In one direction and then the opposite.
Hindi: आगे-पीछे
Example: The pendulum moved back and forth.
19. Finally
Meaning: At last.
Hindi: अंततः
Example: Finally, they reached home.
20. Recalled
Meaning: Remembered.
Hindi: याद किया
Example: He recalled his childhood memories.
21. Fooled
Meaning: Deceived or tricked.
Hindi: मूर्ख बनाना / धोखा देना
Example: He was fooled by false promises.
22. Bait
Meaning: Temptation or attraction.
Hindi: लालच / चारा
Example: Money became the bait for him.
23. Trunks
Meaning: Main stems of trees.
Hindi: पेड़ों के तने
Example: The trunks of trees were very thick.
24. Branches
Meaning: Parts growing from the trunk of a tree.
Hindi: शाखाएँ
Example: Birds sat on the branches.
25. Thickets
Meaning: Thick bushes or shrubs.
Hindi: घनी झाड़ियाँ
Example: The rabbit hid in the thickets.
26. Fallen logs
Meaning: Trees or large pieces of wood lying on the ground.
Hindi: गिरे हुए लकड़ी के तने
Example: The forest was full of fallen logs.
27. Closed in upon
Meaning: Surrounded completely.
Hindi: चारों ओर से घेर लेना
Example: Darkness closed in upon them.
28. Impenetrable
Meaning: Impossible to pass through.
Hindi: अभेद्य
Example: The jungle looked impenetrable.
29. Prison
Meaning: Jail.
Hindi: जेल / कारागार
Example: The criminal was sent to prison.
30. Escape
Meaning: Get free from danger or trap.
Hindi: बच निकलना
Example: The bird escaped from the cage.
Important Phrases
1. Got hold of the pouch
Meaning: Managed to take the bag.
Hindi: थैली हाथ लग जाना
Example: The thief got hold of the purse quickly.
2. Felt pleased with his smartness
Meaning: Felt proud of his cleverness.
Hindi: अपनी चालाकी पर खुश होना
Example: He felt pleased with his smartness after winning the
game.
3. Turn off the road
Meaning: Leave the main road.
Hindi: मुख्य रास्ता छोड़ देना
Example: We turned off the road into the forest.
4. Walking around in the same part
Meaning: Moving in circles without progress.
Hindi: उसी जगह के आसपास घूमते रहना
Example: The traveller kept walking around in the same part
of the jungle.
5. Let himself be fooled by a bait
Meaning: Allowed greed to trap him.
Hindi: लालच में फँस जाना
Example: Many people let themselves be fooled by greed.
6. Closed in upon him
Meaning: Surrounded him from all sides.
Hindi: चारों ओर से घेर लेना
Example: Fear closed in upon the child.
7. Impenetrable prison
Meaning: A prison impossible to escape from.
Hindi: अभेद्य कारागार
Example: The dense forest became an impenetrable prison for
him.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “But half an hour later the rattrap peddler stood again
before the door.”
Hindi Translation:
लेकिन आधे घंटे बाद रैट्रैप बेचने वाला फिर से उसी दरवाज़े के सामने
खड़ा था।
Bhavarth (भावार्थ):
रैट्रैप बेचने वाले के मन में लालच आ गया था। वह बूढ़े आदमी के पैसों
को चुराने के इरादे से वापस लौटा।
2. “He did not try to get in, however.”
Hindi Translation:
हालाँकि उसने अंदर जाने की कोशिश नहीं की।
Bhavarth:
वह सावधानी बरत रहा था ताकि किसी को शक न हो।
3. “He only went up to the window, smashed a pane, stuck in
his hand, and got hold of the pouch with the thirty kronor.”
Hindi Translation:
वह केवल खिड़की के पास गया, शीशा तोड़ा,
अपना हाथ अंदर डाला और तीस क्रोनर वाली
थैली पकड़ ली।
Bhavarth:
लालच ने उसे चोरी करने पर मजबूर कर दिया। उसने चतुराई से पैसे चुरा
लिए।
4. “He took the money and thrust it into his own pocket.”
Hindi Translation:
उसने पैसे निकाले और जल्दी से अपनी जेब में डाल लिए।
Bhavarth:
उसका उद्देश्य केवल पैसे हासिल करना था, इसलिए उसने तुरंत उन्हें छिपा लिया।
5. “Then he hung the leather pouch very carefully back in its
place and went away.”
Hindi Translation:
फिर उसने चमड़े की थैली को बहुत सावधानी से उसकी जगह पर वापस टाँग
दिया और वहाँ से चला गया।
Bhavarth:
वह चोरी को छिपाना चाहता था ताकि बूढ़े आदमी को तुरंत पता न चले।
6. “As he walked along with the money in his pocket he felt
quite pleased with his smartness.”
Hindi Translation:
जेब में पैसे लेकर चलते समय वह अपनी चालाकी पर बहुत खुश हो रहा था।
Bhavarth:
उसे लग रहा था कि उसने बड़ी चतुराई से काम किया है।
7. “He realised, of course, that at first he dared not
continue on the public highway, but must turn off the road, into the woods.”
Hindi Translation:
उसे यह समझ में आ गया कि वह तुरंत मुख्य सड़क पर आगे बढ़ने की हिम्मत
नहीं कर सकता, इसलिए उसे रास्ता छोड़कर जंगल की ओर
जाना होगा।
Bhavarth:
चोरी के बाद उसके मन में डर बैठ गया था। वह पकड़े जाने से बचना चाहता
था।
8. “During the first hours this caused him no difficulty.”
Hindi Translation:
शुरुआत के कुछ घंटों तक इससे उसे कोई कठिनाई नहीं हुई।
Bhavarth:
पहले-पहल उसे लगा कि वह सुरक्षित है और आसानी से बच निकलेगा।
9. “Later in the day it became worse, for it was a big and
confusing forest which he had gotten into.”
Hindi Translation:
लेकिन दिन बीतने पर स्थिति और खराब हो गई, क्योंकि वह एक बहुत बड़े और उलझन भरे
जंगल में पहुँच गया था।
Bhavarth:
अब उसका लालच उसके लिए परेशानी का कारण बन चुका था।
10. “He tried, to be sure, to walk in a definite direction,
but the paths twisted back and forth so strangely!”
Hindi Translation:
निश्चित रूप से उसने एक तय दिशा में चलने की कोशिश की, लेकिन रास्ते इतने अजीब ढंग से
आगे-पीछे मुड़ रहे थे!
Bhavarth:
वह जंगल से निकलने की पूरी कोशिश कर रहा था, परंतु रास्ते उसे भटका रहे थे।
11. “He walked and walked without coming to the end of the
wood, and finally he realised that he had only been walking around in the same
part of the forest.”
Hindi Translation:
वह चलता ही रहा लेकिन जंगल का अंत नहीं आया, और अंततः उसे समझ में आया कि वह केवल
जंगल के उसी हिस्से में घूमता रहा है।
Bhavarth:
वह पूरी तरह भटक चुका था। उसका लालच अब उसके लिए जाल बन गया था।
12. “All at once he recalled his thoughts about the world and
the rattrap.”
Hindi Translation:
अचानक उसे दुनिया और चूहेदानी के बारे में अपने विचार याद आ गए।
Bhavarth:
उसे एहसास हुआ कि वही विचार अब उसके अपने जीवन पर लागू हो रहे हैं।
13. “Now his own turn had come.”
Hindi Translation:
अब उसकी अपनी बारी आ गई थी।
Bhavarth:
अब वह स्वयं उसी जाल में फँस चुका था, जिसके बारे में वह दूसरों के लिए सोचता था।
14. “He had let himself be fooled by a bait and had been
caught.”
Hindi Translation:
वह लालच के चारे में फँस गया था और पकड़ा जा चुका था।
Bhavarth:
तीस क्रोनर का लालच उसके पतन का कारण बन गया।
15. “The whole forest, with its trunks and branches, its
thickets and fallen logs, closed in upon him like an impenetrable prison from
which he could never escape.”
Hindi Translation:
पूरा जंगल —
अपने तनों, शाखाओं, घनी झाड़ियों और गिरे हुए लकड़ी के तनों सहित — उसे एक ऐसी अभेद्य जेल की तरह घेरने
लगा जिससे वह कभी बाहर नहीं निकल सकता था।
Bhavarth:
जंगल यहाँ उसके अपराधबोध, डर और लालच का प्रतीक बन जाता है। जिस प्रकार चूहा चूहेदानी में फँस
जाता है, उसी प्रकार वह भी अपने लालच के जाल में
फँस गया था।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Descending
Meaning: Coming down gradually.
Hindi: नीचे उतरना / छाना
Example: Darkness was descending over the village.
2. Increased
Meaning: Became greater.
Hindi: बढ़ गया
Example: The rain increased at night.
3. Danger
Meaning: Risk or possibility of harm.
Hindi: खतरा
Example: There was danger on the lonely road.
4. Gloom
Meaning: Sadness and darkness.
Hindi: उदासी / निराशा
Example: Bad news filled the house with gloom.
5. Despair
Meaning: Complete hopelessness.
Hindi: निराशा
Example: He was in despair after losing everything.
6. Finally
Meaning: At last.
Hindi: अंततः
Example: Finally, they reached the station.
7. Sank down
Meaning: Sat or fell down heavily.
Hindi: नीचे बैठ जाना / गिर पड़ना
Example: Tired from walking, he sank down on the chair.
8. Tired to death
Meaning: Extremely tired.
Hindi: बहुत ज्यादा थका हुआ
Example: After the journey, I was tired to death.
9. Last moment
Meaning: Final time before death or ending.
Hindi: अंतिम क्षण
Example: He remembered his family in his last moment.
10. Laid
Meaning: Put down carefully.
Hindi: रखा
Example: She laid the book on the table.
11. Regular
Meaning: Repeated in the same pattern.
Hindi: नियमित
Example: He follows a regular routine.
12. Thumping
Meaning: Heavy beating sound.
Hindi: धड़-धड़ की आवाज
Example: We heard the thumping of drums.
13. Hammer strokes
Meaning: Sounds made by hammer blows.
Hindi: हथौड़े की चोटें
Example: Hammer strokes echoed in the workshop.
14. Iron mill
Meaning: Factory where iron is processed.
Hindi: लोहे का कारखाना
Example: Many workers worked in the iron mill.
15. Raised himself
Meaning: Lifted himself up.
Hindi: खुद को उठाया
Example: He raised himself from the ground.
16. Near by
Meaning: Close to the place.
Hindi: पास में
Example: A school is nearby.
17. Summoned
Meaning: Gathered or called up.
Hindi: इकट्ठा किया
Example: He summoned all his courage.
18. Strength
Meaning: Physical power or energy.
Hindi: शक्ति / ताकत
Example: Milk gives strength.
19. Staggered
Meaning: Walked unsteadily.
Hindi: लड़खड़ाते हुए चलना
Example: The injured man staggered forward.
20. Direction
Meaning: Path or way.
Hindi: दिशा
Example: He walked in the right direction.
21. Closed down
Meaning: Stopped operating.
Hindi: बंद हो जाना
Example: The factory closed down last year.
22. Plant
Meaning: Industrial factory.
Hindi: औद्योगिक कारखाना
Example: The steel plant employed many workers.
23. Smelter
Meaning: A place where metal is melted.
Hindi: धातु गलाने का कारखाना
Example: Iron ore is processed in a smelter.
24. Rolling mill
Meaning: Machine/factory where metal is shaped into sheets or
bars.
Hindi: रोलिंग मिल
Example: Steel passes through the rolling mill.
25. Forge
Meaning: A place where metal is heated and shaped.
Hindi: लोहार की भट्ठी
Example: The blacksmith worked in the forge.
26. Barges
Meaning: Large flat boats for carrying goods.
Hindi: माल ढोने वाली बड़ी नाव
Example: Barges carried coal across the river.
27. Scows
Meaning: Flat-bottomed boats used for transport.
Hindi: सपाट तली वाली नाव
Example: Scows moved slowly on the canal.
28. Slid
Meaning: Moved smoothly.
Hindi: फिसलते हुए चलना
Example: The boat slid across the water.
29. Canal
Meaning: Artificial waterway.
Hindi: नहर
Example: Boats moved through the canal.
30. Inland lake
Meaning: Lake inside the land area.
Hindi: अंतर्देशीय झील
Example: The village was near an inland lake.
31. Coal dust
Meaning: Fine black powder from coal.
Hindi: कोयले की धूल
Example: Coal dust covered the workers’ clothes.
32. Sifted down
Meaning: Fell slowly in small particles.
Hindi: धीरे-धीरे नीचे गिरना
Example: Sand sifted down from the bag.
33. Charcoal
Meaning: Black fuel made from burnt wood.
Hindi: लकड़ी का कोयला
Example: Charcoal was used for cooking.
34. Crates
Meaning: Large wooden boxes.
Hindi: बड़े लकड़ी के बक्से
Example: Fruits were packed in crates.
Important Phrases
1. Darkness was descending
Meaning: Night was falling.
Hindi: अंधेरा छा रहा था
Example: Darkness was descending over the city.
2. Sank down on the ground
Meaning: Sat/fell on the ground from tiredness.
Hindi: थककर जमीन पर बैठ जाना
Example: He sank down on the ground after running.
3. Tired to death
Meaning: Extremely tired.
Hindi: बहुत ज्यादा थका हुआ
Example: The workers were tired to death.
4. Summoned all his strength
Meaning: Gathered all his energy.
Hindi: अपनी सारी ताकत इकट्ठा करना
Example: She summoned all her strength to stand up.
5. Closed down
Meaning: Permanently stopped working.
Hindi: बंद हो जाना
Example: The old shop closed down years ago.
6. Coal dust sifted down
Meaning: Coal powder slowly fell down.
Hindi: कोयले की धूल नीचे गिरती थी
Example: Coal dust sifted down from the trucks.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “It was late in December.”
Hindi Translation:
दिसंबर का अंतिम समय था।
Bhavarth (भावार्थ):
यह सर्दियों का कठिन और ठंडा समय था, जिससे रैट्रैप बेचने वाले की परेशानी और बढ़ गई थी।
2. “Darkness was already descending over the forest.”
Hindi Translation:
जंगल पर अंधेरा पहले ही छाने लगा था।
Bhavarth:
अंधेरा यहाँ भय, निराशा और संकट का प्रतीक है। जंगल और भी डरावना बनता जा रहा था।
3. “This increased the danger, and increased also his gloom
and despair.”
Hindi Translation:
इससे खतरा बढ़ गया और साथ ही उसकी उदासी तथा निराशा भी बढ़ गई।
Bhavarth:
वह स्वयं को पूरी तरह असहाय और फँसा हुआ महसूस करने लगा था।
4. “Finally he saw no way out, and he sank down on the
ground, tired to death, thinking that his last moment had come.”
Hindi Translation:
अंततः उसे बाहर निकलने का कोई रास्ता दिखाई नहीं दिया, और वह अत्यधिक थका हुआ जमीन पर बैठ गया, यह सोचते हुए कि उसका अंतिम समय आ गया
है।
Bhavarth:
अब वह मानसिक और शारीरिक रूप से टूट चुका था। उसे लग रहा था कि वह इस
जंगल से कभी जीवित बाहर नहीं निकल पाएगा।
5. “But just as he laid his head on the ground, he heard a
sound—a hard regular thumping.”
Hindi Translation:
लेकिन जैसे ही उसने अपना सिर जमीन पर रखा, उसने एक आवाज़ सुनी — लगातार और जोरदार धड़-धड़ की आवाज़।
Bhavarth:
निराशा के बीच यह आवाज़ उसके लिए आशा की किरण बनकर आई।
6. “There was no doubt as to what that was.”
Hindi Translation:
इस बात में कोई संदेह नहीं था कि वह क्या था।
Bhavarth:
वह तुरंत समझ गया कि यह किसी कारखाने की आवाज़ है।
7. “He raised himself.”
Hindi Translation:
वह खुद को उठाकर खड़ा हुआ।
Bhavarth:
नई उम्मीद ने उसे फिर से प्रयास करने की शक्ति दी।
8. “ ‘Those are the hammer strokes from an iron mill’, he
thought.”
Hindi Translation:
उसने सोचा,
“ये
लोहे के कारखाने से आने वाली हथौड़े की चोटों की आवाज़ें हैं।”
Bhavarth:
उसे महसूस हुआ कि पास में इंसान और सभ्यता मौजूद है, इसलिए बचने की संभावना अभी भी है।
9. “ ‘There must be people nearby’.”
Hindi Translation:
“पास में अवश्य ही लोग होंगे।”
Bhavarth:
यह विचार उसके अंदर फिर से आशा और जीवित रहने की इच्छा जगाता है।
10. “He summoned all his strength, got up, and staggered in
the direction of the sound.”
Hindi Translation:
उसने अपनी सारी ताकत इकट्ठी की, उठा और लड़खड़ाते हुए उस आवाज़ की दिशा में चल पड़ा।
Bhavarth:
आशा ने उसे फिर से संघर्ष करने की शक्ति दी। वह हार नहीं मानना चाहता
था।
11. “The Ramsjo Ironworks, which are now closed down, were,
not so long ago, a large plant, with smelter, rolling mill, and forge.”
Hindi Translation:
राम्सजो आयरनवर्क्स, जो अब बंद हो चुके हैं, कुछ समय पहले तक एक बड़ा कारखाना थे, जिसमें धातु गलाने की भट्ठी, रोलिंग मिल और लोहारखाना था।
Bhavarth:
लेखक उस स्थान की पुरानी समृद्धि और औद्योगिक महत्व का वर्णन कर रहा
है।
12. “In the summertime long lines of heavily loaded barges
and scows slid down the canal, which led to a large inland lake,”
Hindi Translation:
गर्मियों में भारी सामान से लदी हुई बड़ी नावों की लंबी कतारें नहर
से होकर गुजरती थीं, जो एक बड़ी अंतर्देशीय झील तक जाती थी।
Bhavarth:
यह स्थान कभी व्यापार और गतिविधियों से भरा हुआ था।
13. “and in the wintertime the roads near the mill were black
from all the coal dust which sifted down from the big charcoal crates.”
Hindi Translation:
और सर्दियों में मिल के पास की सड़कें उन बड़े लकड़ी के कोयले के
बक्सों से गिरने वाली कोयले की धूल के कारण काली हो जाती थीं।
Bhavarth:
यहाँ कारखाने के व्यस्त औद्योगिक वातावरण और मेहनतकश जीवन का चित्र
प्रस्तुत किया गया है।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Master smith
Meaning: Chief blacksmith.
Hindi: मुख्य लोहार
Example: The master smith made strong tools.
2. Helper
Meaning: Assistant.
Hindi: सहायक
Example: The helper carried the heavy bag.
3. Forge
Meaning: Workshop where iron is heated and shaped.
Hindi: लोहारखाना / भट्ठी
Example: Sparks flew inside the forge.
4. Furnace
Meaning: A large heating oven for melting metal.
Hindi: भट्ठी
Example: The furnace burned brightly.
5. Pig iron
Meaning: Raw iron before being refined.
Hindi: कच्चा लोहा
Example: Pig iron was heated in the furnace.
6. Anvil
Meaning: Heavy iron block on which metal is hammered.
Hindi: निहाई
Example: The blacksmith shaped iron on the anvil.
7. Stir
Meaning: Move around.
Hindi: हिलाना
Example: He stirred the soup slowly.
8. Glowing
Meaning: Shining with heat or light.
Hindi: चमकता हुआ / दहकता हुआ
Example: The glowing coal gave warmth.
9. Mass
Meaning: Large lump or quantity.
Hindi: बड़ा ढेर / पिंड
Example: A mass of iron lay near the furnace.
10. Perspiration
Meaning: Sweat.
Hindi: पसीना
Example: Perspiration covered his face after work.
11. Custom
Meaning: Usual practice.
Hindi: परंपरा / प्रथा
Example: It is the custom to remove shoes before entering.
12. Wooden shoes
Meaning: Shoes made of wood.
Hindi: लकड़ी के जूते
Example: Workers wore wooden shoes in old times.
13. Bellows
Meaning: Device used to blow air into a fire.
Hindi: धौंकनी
Example: The bellows made the fire burn hotter.
14. Groaned
Meaning: Made a deep heavy sound.
Hindi: घरघराहट की आवाज़ करना
Example: The old machine groaned loudly.
15. Cracked
Meaning: Made sharp breaking sounds.
Hindi: चटखना
Example: The burning wood cracked in the fire.
16. Fire boy
Meaning: Worker who managed the furnace fire.
Hindi: भट्ठी संभालने वाला लड़का
Example: The fire boy added coal regularly.
17. Shovelled
Meaning: Moved with a shovel.
Hindi: फावड़े से डालना
Example: He shovelled sand into the cart.
18. Charcoal
Meaning: Black fuel made from burnt wood.
Hindi: लकड़ी का कोयला
Example: Charcoal was burning in the stove.
19. Maw
Meaning: Mouth-like opening.
Hindi: मुँह जैसा बड़ा खुला भाग
Example: Coal disappeared into the maw of the furnace.
20. Clatter
Meaning: Loud rattling noise.
Hindi: खड़खड़ाहट
Example: We heard the clatter of dishes.
21. Roared
Meaning: Made a loud sound.
Hindi: गरजना
Example: The river roared during the storm.
22. Waterfall
Meaning: Falling stream of water.
Hindi: झरना
Example: The waterfall looked beautiful.
23. Sharp
Meaning: Very cold and strong.
Hindi: तीखा / तेज
Example: A sharp wind blew at night.
24. Whipped
Meaning: Struck quickly and forcefully.
Hindi: जोर से मारना
Example: Rain whipped against the windows.
25. Brick-tiled roof
Meaning: Roof covered with brick tiles.
Hindi: ईंटों की टाइलों वाली छत
Example: The old house had a brick-tiled roof.
26. Notice
Meaning: Observe or become aware of.
Hindi: ध्यान देना
Example: I did not notice him enter.
27. Gate
Meaning: Entrance door.
Hindi: फाटक
Example: The school gate was closed.
28. Vagabonds
Meaning: Wandering homeless people.
Hindi: आवारा / भटकने वाले लोग
Example: Vagabonds often slept near stations.
29. Attracted
Meaning: Drawn toward something.
Hindi: आकर्षित होना
Example: Bees are attracted to flowers.
30. Glow
Meaning: Soft steady light.
Hindi: चमक / आभा
Example: The glow of fire warmed the room.
31. Escaped
Meaning: Came out or leaked out.
Hindi: बाहर निकलना
Example: Smoke escaped from the chimney.
32. Sooty
Meaning: Covered with black smoke dirt.
Hindi: कालिख से भरा
Example: The sooty walls looked dirty.
33. Panes
Meaning: Pieces of window glass.
Hindi: खिड़की के शीशे
Example: Rain hit the window panes.
34. Casually
Meaning: Without much interest or care.
Hindi: साधारण ढंग से
Example: He casually looked at the newspaper.
35. Indifferently
Meaning: Without concern or interest.
Hindi: उदासीनता से
Example: She answered indifferently.
36. Intruder
Meaning: A person who enters without permission.
Hindi: घुसपैठिया / अनचाहा व्यक्ति
Example: The guard stopped the intruder.
37. Ragged
Meaning: Wearing torn clothes.
Hindi: फटे कपड़ों वाला
Example: The ragged beggar sat near the temple.
38. Bunch
Meaning: A group tied together.
Hindi: गुच्छा / समूह
Example: She bought a bunch of flowers.
39. Dangling
Meaning: Hanging loosely.
Hindi: लटकना
Example: Keys were dangling from his pocket.
Important Phrases
1. Dripping with perspiration
Meaning: Covered in sweat.
Hindi: पसीने से तर-बतर
Example: The workers were dripping with perspiration.
2. The bellows groaned
Meaning: The bellows made a deep sound.
Hindi: धौंकनी घरघराई
Example: The bellows groaned loudly in the forge.
3. Attracted by the glow of light
Meaning: Drawn toward the light.
Hindi: रोशनी की चमक से आकर्षित होना
Example: Moths are attracted by the glow of light.
4. Warm themselves in front of the fire
Meaning: Get heat from the fire.
Hindi: आग के सामने गर्मी लेना
Example: The travellers warmed themselves near the fire.
5. Glanced casually
Meaning: Looked briefly without interest.
Hindi: साधारण ढंग से देखना
Example: He glanced casually at the stranger.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “During one of the long dark evenings just before
Christmas, the master smith and his helper sat in the dark forge near the
furnace waiting for the pig iron, which had been put in the fire, to be ready
to put on the anvil.”
Hindi Translation:
क्रिसमस से ठीक पहले की एक लंबी और अंधेरी शाम में मुख्य लोहार और
उसका सहायक भट्ठी के पास अंधेरे लोहारखाने में बैठे थे और उस कच्चे लोहे के तैयार
होने की प्रतीक्षा कर रहे थे, जिसे आग में गर्म किया गया था ताकि उसे निहाई पर रखा जा सके।
Bhavarth (भावार्थ):
लेखक लोहारखाने का वातावरण प्रस्तुत करता है, जहाँ कठिन परिश्रम और भारी काम चल रहा
है। यह दृश्य कहानी में वास्तविकता और श्रमिक जीवन का चित्रण करता है।
2. “Every now and then one of them got up to stir the glowing
mass with a long iron bar, returning in a few moments, dripping with
perspiration, though, as was the custom, he wore nothing but a long shirt and a
pair of wooden shoes.”
Hindi Translation:
समय-समय पर उनमें से कोई एक उठकर लंबे लोहे के डंडे से दहकते हुए
लोहे को हिलाता था और कुछ ही क्षणों में पसीने से तर-बतर होकर लौट आता था, जबकि प्रथा के अनुसार उसने केवल एक
लंबी कमीज़ और लकड़ी के जूते पहन रखे थे।
Bhavarth:
यह पंक्ति मजदूरों की कठिन मेहनत और गर्म वातावरण को दर्शाती है। अत्यधिक
मेहनत के बावजूद वे साधारण जीवन जी रहे थे।
3. “All the time there were many sounds to be heard in the
forge.”
Hindi Translation:
लोहारखाने में हर समय अनेक प्रकार की आवाज़ें सुनाई दे रही थीं।
Bhavarth:
यहाँ लेखक वातावरण को जीवंत बनाने के लिए ध्वनियों का प्रयोग करता
है।
4. “The big bellows groaned and the burning coal cracked.”
Hindi Translation:
बड़ी धौंकनी घरघराहट कर रही थी और जलता हुआ कोयला चटख रहा था।
Bhavarth:
यह दृश्य लोहारखाने की गर्मी, मेहनत और कठोर वातावरण को और अधिक प्रभावशाली बनाता है।
5. “The fire boy shovelled charcoal into the maw of the
furnace with a great deal of clatter.”
Hindi Translation:
भट्ठी संभालने वाला लड़का बहुत शोर के साथ फावड़े से लकड़ी का कोयला
भट्ठी के मुँह में डाल रहा था।
Bhavarth:
कारखाने का पूरा वातावरण शोर, गतिविधियों और कामकाज से भरा हुआ था।
6. “Outside roared the waterfall, and a sharp north wind
whipped the rain against the brick-tiled roof.”
Hindi Translation:
बाहर झरना गरज रहा था, और उत्तर दिशा से आने वाली तेज़ ठंडी हवा बारिश को ईंटों की टाइलों
वाली छत पर पटक रही थी।
Bhavarth:
बाहर का मौसम बहुत कठोर और डरावना था। यह वातावरण कहानी में तनाव और
कठिनाई को बढ़ाता है।
7. “It was probably on account of all this noise that the
blacksmith did not notice that a man had opened the gate and entered the forge,
until he stood close up to the furnace.”
Hindi Translation:
शायद इसी सारे शोर के कारण लोहार ने ध्यान नहीं दिया कि एक आदमी फाटक
खोलकर लोहारखाने में प्रवेश कर चुका है, जब तक कि वह भट्ठी के बिल्कुल पास आकर खड़ा नहीं हो गया।
Bhavarth:
शोर और काम में व्यस्तता के कारण किसी ने उस अजनबी के आने पर विशेष
ध्यान नहीं दिया।
8. “Surely it was nothing unusual for poor vagabonds without
any better shelter for the night to be attracted to the forge by the glow of
light which escaped through the sooty panes, and to come in to warm themselves
in front of the fire.”
Hindi Translation:
निश्चित रूप से यह कोई असामान्य बात नहीं थी कि रात के लिए बेहतर
आश्रय न रखने वाले गरीब भटकने वाले लोग कालिख लगे शीशों से बाहर निकलती रोशनी की
चमक से आकर्षित होकर लोहारखाने में आ जाएँ और आग के सामने खुद को गर्म करें।
Bhavarth:
लोहारखाना गरीब और बेघर लोगों के लिए सर्द रातों में आश्रय और गर्मी
का स्थान बन जाता था।
9. “The blacksmiths glanced only casually and indifferently
at the intruder.”
Hindi Translation:
लोहारों ने उस घुस आए व्यक्ति की ओर केवल साधारण और उदासीन दृष्टि से
देखा।
Bhavarth:
वे ऐसे लोगों को देखने के आदी थे, इसलिए उन्होंने उसमें कोई विशेष रुचि नहीं दिखाई।
10. “He looked the way people of his type usually did, with a
long beard, dirty, ragged, and with a bunch of rattraps dangling on his chest.”
Hindi Translation:
वह वैसा ही दिख रहा था जैसे उसके प्रकार के लोग सामान्यतः दिखते हैं — लंबी दाढ़ी वाला, गंदा, फटे कपड़ों में, और उसकी छाती पर चूहेदानियों का एक गुच्छा लटक रहा था।
Bhavarth:
लेखक रैट्रैप बेचने वाले की दयनीय और गरीब स्थिति का चित्रण करता है।
उसका बाहरी रूप समाज में उसकी निम्न स्थिति को दर्शाता है।
The Rattrap — Word Meanings with Examples
1. Permission
Meaning: Approval to do something.
Hindi: अनुमति
Example: He asked permission to enter the room.
2. Master blacksmith
Meaning: Chief or skilled blacksmith.
Hindi: मुख्य लोहार
Example: The master blacksmith worked near the furnace.
3. Haughty
Meaning: Proud and unfriendly.
Hindi: घमंडी
Example: The officer gave a haughty reply.
4. Consent
Meaning: Agreement or permission.
Hindi: सहमति / अनुमति
Example: She gave her consent for the trip.
5. Honouring
Meaning: Showing respect.
Hindi: सम्मान देना
Example: The teacher honoured the guest warmly.
6. Tramp
Meaning: Homeless wandering person.
Hindi: आवारा भिखारी
Example: The tramp slept near the station.
7. Prominent
Meaning: Important or well-known.
Hindi: प्रसिद्ध / महत्वपूर्ण
Example: He was a prominent businessman.
8. Ironmaster
Meaning: Owner of an iron factory.
Hindi: लोहे के कारखाने का मालिक
Example: The ironmaster inspected the workers.
9. Ambition
Meaning: Strong desire to achieve something.
Hindi: महत्वाकांक्षा
Example: Her ambition is to become a doctor.
10. Ship out
Meaning: Send goods to market.
Hindi: माल भेजना
Example: The company ships out products daily.
11. Market
Meaning: Place where goods are sold.
Hindi: बाज़ार
Example: Farmers sell vegetables in the market.
12. Inspection
Meaning: Careful checking.
Hindi: निरीक्षण
Example: The officer came for inspection.
13. Naturally
Meaning: As expected.
Hindi: स्वाभाविक रूप से
Example: Naturally, everyone was surprised.
14. Ragamuffin
Meaning: Person in dirty torn clothes.
Hindi: फटेहाल व्यक्ति
Example: The ragamuffin begged for food.
15. Eased his way
Meaning: Moved slowly and carefully.
Hindi: धीरे-धीरे रास्ता बनाना
Example: He eased his way through the crowd.
16. Steam
Meaning: Water vapour formed by heat.
Hindi: भाप
Example: Steam rose from the hot tea.
17. Wet rags
Meaning: Wet torn clothes.
Hindi: गीले फटे कपड़े
Example: The child wore wet rags.
18. Deigned
Meaning: Considered worthy enough to do something.
Hindi: कृपा करके ध्यान देना
Example: He did not deign to answer.
19. Slouch hat
Meaning: Soft loose hat with broad edges.
Hindi: चौड़ी किनारी वाली ढीली टोपी
Example: The traveller wore a slouch hat.
20. Acquaintance
Meaning: Person known casually.
Hindi: परिचित
Example: He met an old acquaintance in the market.
21. Throw him a couple of kronor
Meaning: Give him some money casually.
Hindi: कुछ पैसे दे देना
Example: The rich man threw him a couple of coins.
22. Undeceive
Meaning: Correct someone’s false belief.
Hindi: गलतफहमी दूर करना
Example: She quickly undeceived her friend.
23. Gone downhill
Meaning: Become worse.
Hindi: बुरी स्थिति में पहुँच जाना
Example: His health has gone downhill.
24. Resigned
Meaning: Left a job or position.
Hindi: त्यागपत्र देना
Example: He resigned from the army.
25. Regiment
Meaning: Military unit.
Hindi: सेना की टुकड़ी
Example: The soldier belonged to a famous regiment.
26. Service
Meaning: Military duty/job.
Hindi: सेवा / सैनिक सेवा
Example: He spent ten years in service.
27. Manor house
Meaning: Large country house of a rich person.
Hindi: हवेली / बड़ा घर
Example: The manor house stood on the hill.
28. Regimental comrade
Meaning: Friend from the same army regiment.
Hindi: सेना का साथी
Example: He met his old regimental comrade.
Important Phrases
1. Nodded a haughty consent
Meaning: Gave proud permission silently.
Hindi: घमंड भरी सहमति में सिर हिलाना
Example: The officer nodded a haughty consent.
2. Nightly rounds of inspection
Meaning: Regular night checking visits.
Hindi: रात का नियमित निरीक्षण
Example: The manager made nightly rounds of inspection.
3. Eased his way close to the furnace
Meaning: Slowly moved near the fire for warmth.
Hindi: धीरे-धीरे भट्ठी के पास जाना
Example: The old man eased his way toward the heater.
4. Steam rose from his wet rags
Meaning: Heat dried the wet clothes and produced vapour.
Hindi: गीले कपड़ों से भाप उठना
Example: Steam rose from his wet coat near the fire.
5. Things have gone downhill
Meaning: Life has become worse.
Hindi: हालत बिगड़ जाना
Example: After losing his job, things went downhill.
6. Throw him a couple of kronor
Meaning: Give him some money.
Hindi: कुछ पैसे दे देना
Example: The kind woman threw him a couple of coins.
7. Did not want to undeceive him
Meaning: Did not want to reveal the truth.
Hindi: सच्चाई बताकर गलतफहमी दूर नहीं करना चाहता था
Example: He did not want to undeceive the old man
immediately.
The Rattrap Sentence-wise Translation with Bhavarth
1. “He asked permission to stay, and the master blacksmith
nodded a haughty consent without honouring him with a single word.”
Hindi Translation:
उसने वहाँ रुकने की अनुमति माँगी, और मुख्य लोहार ने बिना एक शब्द बोले घमंड भरी सहमति में सिर हिला
दिया।
Bhavarth (भावार्थ):
मुख्य लोहार ने उसे रहने की अनुमति तो दे दी, लेकिन उसके प्रति सम्मान या अपनापन
नहीं दिखाया। समाज गरीब लोगों को अक्सर तुच्छ समझता है।
2. “The tramp did not say anything, either.”
Hindi Translation:
वह भिखारी भी कुछ नहीं बोला।
Bhavarth:
रैट्रैप बेचने वाला अपमान का आदी हो चुका था, इसलिए उसने चुप रहना ही उचित समझा।
3. “He had not come there to talk but only to warm himself
and sleep.”
Hindi Translation:
वह वहाँ बातचीत करने नहीं, बल्कि खुद को गर्म करने और सोने आया था।
Bhavarth:
उसकी प्राथमिक आवश्यकता केवल ठंड से बचना और आराम करना थी।
4. “In those days the Ramsjo iron mill was owned by a very
prominent ironmaster, whose greatest ambition was to ship out good iron to the
market.”
Hindi Translation:
उन दिनों राम्सजो आयरन मिल एक बहुत प्रसिद्ध आयरनमास्टर के स्वामित्व
में थी, जिसकी सबसे बड़ी महत्वाकांक्षा बाज़ार
में उत्तम लोहा भेजना था।
Bhavarth:
आयरनमास्टर मेहनती और अपने काम के प्रति समर्पित व्यक्ति था। उसकी
पहचान उसके व्यवसाय और गुणवत्ता से थी।
5. “He watched both night and day to see that the work was
done as well as possible, and at this very moment he came into the forge on one
of his nightly rounds of inspection.”
Hindi Translation:
वह दिन-रात इस बात का ध्यान रखता था कि काम यथासंभव अच्छी तरह हो, और उसी समय वह अपने रात के निरीक्षण के
दौरान लोहारखाने में आया।
Bhavarth:
आयरनमास्टर जिम्मेदार और अनुशासित व्यक्ति था, जो अपने काम पर पूरी निगरानी रखता था।
6. “Naturally the first thing he saw was the tall ragamuffin
who had eased his way so close to the furnace that steam rose from his wet
rags.”
Hindi Translation:
स्वाभाविक रूप से सबसे पहले उसकी नज़र उस लंबे फटेहाल आदमी पर पड़ी, जो धीरे-धीरे भट्ठी के इतना पास आ गया
था कि उसके गीले कपड़ों से भाप उठ रही थी।
Bhavarth:
रैट्रैप बेचने वाला अत्यधिक ठंड और कठिनाई से गुजर रहा था। उसकी
दयनीय स्थिति साफ दिखाई दे रही थी।
7. “The ironmaster did not follow the example of the
blacksmiths, who had hardly deigned to look at the stranger.”
Hindi Translation:
आयरनमास्टर ने लोहारों का अनुसरण नहीं किया, जिन्होंने उस अजनबी की ओर मुश्किल से
ध्यान दिया था।
Bhavarth:
आयरनमास्टर दूसरों से अलग था। उसने उस व्यक्ति को केवल एक गरीब आदमी
के रूप में नहीं देखा।
8. “He walked close up to him, looked him over very
carefully, then tore off his slouch hat to get a better view of his face.”
Hindi Translation:
वह उसके पास गया, उसे बहुत ध्यान से देखा, फिर उसका ढीला हैट हटाकर उसके चेहरे को और अच्छी तरह देखने लगा।
Bhavarth:
आयरनमास्टर को लगा कि वह व्यक्ति उसका कोई पुराना परिचित है, इसलिए उसने उसे पहचानने की कोशिश की।
9. “ ‘But of course it is you, Nils Olof!’ he said. ‘How you
do look!’ ”
Hindi Translation:
उसने कहा, “अरे, यह तो तुम हो नील्स ओलोफ! तुम्हारी हालत कैसी हो गई है!”
Bhavarth:
आयरनमास्टर गलती से उसे अपना पुराना परिचित समझ बैठा और उसकी खराब
हालत देखकर आश्चर्यचकित हुआ।
10. “The man with the rattraps had never before seen the
ironmaster at Ramsjo and did not even know what his name was.”
Hindi Translation:
रैट्रैप बेचने वाले ने पहले कभी राम्सजो के आयरनमास्टर को नहीं देखा
था और उसका नाम तक नहीं जानता था।
Bhavarth:
यह पूरी तरह एक गलत पहचान थी।
11. “But it occurred to him that if the fine gentleman
thought he was an old acquaintance, he might perhaps throw him a couple of
kronor.”
Hindi Translation:
लेकिन उसके मन में यह विचार आया कि यदि यह सज्जन व्यक्ति उसे अपना
पुराना परिचित समझ रहा है,
तो शायद वह उसे कुछ क्रोनर दे दे।
Bhavarth:
गरीबी और लालच के कारण उसने इस गलतफहमी का लाभ उठाने का विचार किया।
12. “Therefore he did not want to undeceive him all at once.”
Hindi Translation:
इसलिए वह तुरंत उसकी गलतफहमी दूर नहीं करना चाहता था।
Bhavarth:
उसने सच छिपाने का निर्णय लिया ताकि उसे कुछ लाभ मिल सके।
13. “ ‘Yes, God knows things have gone downhill with me’, he
said.”
Hindi Translation:
उसने कहा, “हाँ, भगवान ही जानता है कि मेरी हालत कितनी खराब हो गई है।”
Bhavarth:
उसने चतुराई से ऐसा उत्तर दिया जिससे आयरनमास्टर की गलतफहमी बनी रहे।
14. “ ‘You should not have resigned from the regiment’, said
the ironmaster.”
Hindi Translation:
आयरनमास्टर ने कहा, “तुम्हें सेना की नौकरी नहीं छोड़नी चाहिए थी।”
Bhavarth:
आयरनमास्टर अभी भी उसे अपना पुराना सैनिक साथी समझ रहा था।
15. “ ‘That was the mistake. If only I had still been in the
service at the time, it never would have happened.’ ”
Hindi Translation:
“वही गलती थी। अगर उस समय मैं अभी भी सेवा में होता, तो ऐसा कभी नहीं होता।”
Bhavarth:
आयरनमास्टर अपने पुराने साथी के प्रति सहानुभूति प्रकट कर रहा था और
सोच रहा था कि वह उसकी मदद कर सकता था।
16. “ ‘Well, now of course you will come home with me.’ ”
Hindi Translation:
“खैर, अब तो तुम मेरे साथ घर चलोगे।”
Bhavarth:
आयरनमास्टर दयालुता और मित्रता के कारण उसे अपने घर ले जाना चाहता
था।
17. “To go along up to the manor house and be received by the
owner like an old regimental comrade — that, however, did not please the
tramp.”
Hindi Translation:
लेकिन हवेली तक जाकर मालिक द्वारा एक पुराने सैनिक साथी की तरह
स्वागत किया जाना उस भिखारी को अच्छा नहीं लगा।
Bhavarth:
उसे डर था कि सच सामने आने पर वह पकड़ा जाएगा और अपमानित होगा।
The Rattrap — Word Meanings
Alarmed — frightened or worried suddenly.
Hindi: घबराया हुआ / चिंतित।
Example: She looked alarmed when she heard the loud noise.
Kronor — the currency of Sweden.
Hindi: स्वीडन की मुद्रा।
Example: He paid fifty kronor for the book.
Manor house — a large country house owned by a rich family.
Hindi: हवेली / बड़ा आलीशान घर।
Example: The old manor house stood near the forest.
Voluntarily — willingly, by one’s own choice.
Hindi: स्वेच्छा से।
Example: He voluntarily helped the poor man.
Lion’s den — a dangerous place or situation.
Hindi: खतरे की जगह।
Example: Entering the meeting without preparation felt like
walking into a lion’s den.
Sneak away — to leave quietly and secretly.
Hindi: चुपके से निकल जाना।
Example: The child sneaked away from the classroom.
Inconspicuously — without attracting attention.
Hindi: बिना ध्यान आकर्षित किए।
Example: He sat inconspicuously in the corner.
Assumed — supposed something to be true without proof.
Hindi: मान लिया।
Example: I assumed that he was busy.
Embarrassed — feeling shy or ashamed.
Hindi: शर्मिंदा।
Example: She felt embarrassed about her torn dress.
Miserable clothing — very poor or shabby clothes.
Hindi: फटे-पुराने / दयनीय कपड़े।
Example: The beggar wore miserable clothing.
Show yourself — to appear before someone.
Hindi: सामने आना।
Example: Don’t be afraid to show yourself.
Abroad — in a foreign country.
Hindi: विदेश में।
Example: Her brother works abroad.
Company — people with whom one spends time.
Hindi: साथ / संगति।
Example: Grandfather enjoys the company of children.
Disappear — to vanish or finish.
Hindi: गायब हो जाना।
Example: The food disappeared quickly at the party.
Stranger — an unknown person.
Hindi: अजनबी।
Example: Never trust a stranger easily.
Give in — to stop resisting or finally agree.
Hindi: हार मान लेना।
Example: After much request, he gave in.
Preferred — liked better or chose first.
Hindi: पसंद किया।
Example: She preferred tea to coffee.
Master blacksmith — the chief worker who shapes iron with
tools and fire.
Hindi: मुख्य लोहार।
Example: The master blacksmith made strong iron tools.
Turned on his heel — turned around quickly and left.
Hindi: तुरंत मुड़कर चला गया।
Example: He turned on his heel and walked away angrily.
Laughed to himself — laughed quietly in his own mind.
Hindi: मन ही मन हँसना।
Example: He laughed to himself after hearing the joke.
Forge — a workshop where iron is heated and shaped.
Hindi: लोहार की भट्ठी।
Example: The forge was full of smoke and heat.
Carriage wheels — wheels of a horse cart/carriage.
Hindi: बग्घी के पहिए।
Example: They heard the sound of carriage wheels outside.
Guest — a visitor.
Hindi: मेहमान।
Example: The guests arrived early for dinner.
Apparently — seemingly; as it appears.
Hindi: ऐसा प्रतीत होता है कि।
Example: Apparently, he forgot the meeting.
Powers of persuasion — ability to convince someone.
Hindi: मनाने की क्षमता।
Example: Her powers of persuasion were very strong.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
“No, I couldn’t think of it!” he said, looking quite alarmed.
Translation: “नहीं, मैं ऐसा सोच भी नहीं सकता!” उसने बहुत घबराए हुए स्वर में कहा।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाला व्यक्ति डर गया था। उसे लगा कि अगर वह
वहाँ गया तो पकड़ा जा सकता है।
He thought of the thirty kronor.
Translation: उसे उन तीस क्रोनर की याद आई।
भावार्थ: उसके मन में चोरी किए हुए पैसों का डर लगातार बना हुआ था।
To go up to the manor house would be like throwing himself
voluntarily into the lion’s den.
Translation: उस बड़े घर में जाना ऐसा होता जैसे वह स्वयं ही शेर की गुफा में चला
जाए।
भावार्थ: उसे लगता था कि अमीर आदमी के घर जाना उसके लिए बहुत खतरनाक
हो सकता है।
He only wanted a chance to sleep here in the forge and then
sneak away as inconspicuously as possible.
Translation: वह केवल भट्ठी में रात बिताना चाहता था और फिर चुपचाप बिना किसी का
ध्यान आकर्षित किए वहाँ से निकल जाना चाहता था।
भावार्थ: उसका उद्देश्य केवल सुरक्षित जगह पर आराम करना था, ताकि सुबह quietly भाग सके।
The ironmaster assumed that he felt embarrassed because of
his miserable clothing.
Translation: लोहे के कारखाने के मालिक ने सोचा कि वह अपने फटे-पुराने कपड़ों के
कारण शर्म महसूस कर रहा है।
भावार्थ: आयरनमास्टर उसकी असली परेशानी नहीं समझ पाया और गलत कारण
मान बैठा।
“Please don’t think that I have such a fine home that you
cannot show yourself there,” he said.
Translation: “कृपया ऐसा मत सोचो कि मेरा घर इतना बड़ा और शानदार है कि तुम वहाँ आ
ही नहीं सकते,” उसने कहा।
भावार्थ: आयरनमास्टर उसे सम्मान और अपनापन देने की कोशिश कर रहा था।
“Elizabeth is dead, as you may already have heard.”
Translation: “एलिज़ाबेथ मर चुकी है, जैसा कि शायद तुमने सुन रखा होगा।”
भावार्थ: वह अपने परिवार की स्थिति बताते हुए सहानुभूति और अपनापन
दिखा रहा था।
“My boys are abroad, and there is no one at home except my
oldest daughter and myself.”
Translation: “मेरे बेटे विदेश में हैं और घर पर केवल मेरी बड़ी बेटी और मैं ही
रहते हैं।”
भावार्थ: वह बताना चाहता था कि घर में ज्यादा लोग नहीं हैं, इसलिए उसे असहज महसूस करने की जरूरत
नहीं है।
“We were just saying that it was too bad we didn’t have any
company for Christmas.”
Translation: “हम अभी यही कह रहे थे कि यह दुख की बात है कि क्रिसमस पर हमारे साथ
कोई मेहमान नहीं है।”
भावार्थ: आयरनमास्टर क्रिसमस अकेले नहीं मनाना चाहता था।
“Now come along with me and help us make the Christmas food
disappear a little faster.”
Translation: “अब मेरे साथ चलो और क्रिसमस का खाना जल्दी खत्म कराने में हमारी मदद
करो।”
भावार्थ: उसने प्रेमपूर्वक उसे खाने के लिए आमंत्रित किया।
But the stranger said no, and no, and again no, and the
ironmaster saw that he must give in.
Translation: लेकिन अजनबी बार-बार मना करता रहा और अंत में आयरनमास्टर समझ गया कि
उसे हार माननी पड़ेगी।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाला किसी भी हालत में वहाँ जाना नहीं चाहता
था।
“It looks as though Captain von Stahle preferred to stay with
you tonight, Stjernstrom,” he said to the master blacksmith, and turned on his
heel.
Translation: “ऐसा लगता है कि कैप्टन वॉन स्टाहले आज रात तुम्हारे साथ ही रहना पसंद
करेंगे, स्ट्जेर्नस्ट्रॉम,” उसने मुख्य लोहार से कहा और तुरंत
मुड़कर चला गया।
भावार्थ: आयरनमास्टर ने मजाकिया ढंग से कहा, लेकिन वह अभी भी उसे अपने घर ले जाने
की सोच रहा था।
But he laughed to himself as he went away, and the
blacksmith, who knew him, understood very well that he had not said his last
word.
Translation: जाते समय वह मन ही मन हँस रहा था और लोहार, जो उसे अच्छी तरह जानता था, समझ गया कि उसने अभी अंतिम प्रयास नहीं
छोड़ा है।
भावार्थ: आयरनमास्टर आसानी से हार मानने वाला व्यक्ति नहीं था।
It was not more than half an hour before they heard the sound
of carriage wheels outside the forge, and a new guest came in, but this time it
was not the ironmaster.
Translation: आधे घंटे के अंदर ही उन्होंने भट्ठी के बाहर गाड़ी के पहियों की
आवाज़ सुनी और एक नया मेहमान अंदर आया, लेकिन इस बार वह आयरनमास्टर नहीं था।
भावार्थ: आयरनमास्टर ने अपनी ओर से एक और प्रयास किया।
He had sent his daughter, apparently hoping that she would
have better powers of persuasion than he himself.
Translation: उसने अपनी बेटी को भेजा था, शायद यह सोचकर कि वह उससे बेहतर तरीके से उसे मना सकेगी।
भावार्थ: आयरनमास्टर को विश्वास था कि उसकी बेटी की विनम्रता और मधुर
व्यवहार उस अजनबी को मना लेगा।
The Rattrap — Word Meanings
Valet — a male servant who attends to personal needs.
Hindi: नौकर / सेवक।
Example: The valet carried the guest’s luggage.
Fur coat — a coat made from animal fur for warmth.
Hindi: फर का कोट।
Example: She wore a fur coat in winter.
Modest — simple and humble in behavior.
Hindi: विनम्र / साधारण।
Example: Even after success, he remained modest.
Shy — nervous or uncomfortable with people.
Hindi: शर्मीला।
Example: The shy girl avoided speaking loudly.
Forge — a place where iron is heated and shaped.
Hindi: लोहार की भट्ठी।
Example: The workers were busy inside the forge.
Apprentice — a learner working under a skilled person.
Hindi: प्रशिक्षु / शागिर्द।
Example: The apprentice learned blacksmith work quickly.
Bench — a long seat.
Hindi: बेंच।
Example: The old man sat quietly on the bench.
Charcoal — black carbon fuel made from wood.
Hindi: लकड़ी का कोयला।
Example: Charcoal burned brightly in the furnace.
Glowed — shone with heat or light.
Hindi: चमकना / दहकना।
Example: The fire glowed red in the dark.
Furnace — a closed space for heating metal strongly.
Hindi: भट्ठी।
Example: The furnace was extremely hot.
Stretched himself out — lay down fully.
Hindi: फैलकर लेटना।
Example: He stretched himself out on the bed.
Pig iron — crude iron directly produced from a furnace.
Hindi: कच्चा लोहा।
Example: Pig iron was kept near the forge.
Pulled down — lowered something.
Hindi: नीचे खींचना।
Example: He pulled down his cap over his eyes.
Caught sight of — saw suddenly.
Hindi: नजर पड़ना।
Example: I caught sight of my friend in the crowd.
Evidently — clearly; obviously.
Hindi: स्पष्ट रूप से।
Example: He was evidently tired after the journey.
Abruptly — suddenly and quickly.
Hindi: अचानक।
Example: She stood up abruptly.
Frightened — afraid or scared.
Hindi: डरा हुआ।
Example: The child looked frightened.
Permission — approval to do something.
Hindi: अनुमति।
Example: He asked permission to leave early.
Hard time — a difficult situation.
Hindi: कठिन समय।
Example: She had a hard time finding work.
Compassionately — with kindness and sympathy.
Hindi: सहानुभूति से।
Example: The doctor spoke compassionately to the patient.
Heavy eyes — eyes showing sadness or seriousness.
Hindi: गंभीर / उदास आँखें।
Example: Her heavy eyes reflected deep sorrow.
Escaped — got free from danger or prison.
Hindi: भाग निकलना।
Example: The thief escaped from jail.
Jail — prison.
Hindi: जेल / कारागार।
Example: The criminal was sent to jail.
Freely — without restriction.
Hindi: स्वतंत्र रूप से।
Example: The birds flew freely in the sky.
Christmas Eve — the evening before Christmas Day.
Hindi: क्रिसमस से एक दिन पहले की शाम।
Example: They decorated the house on Christmas Eve.
Friendly manner — kind and pleasant way of speaking.
Hindi: मित्रतापूर्ण व्यवहार।
Example: She welcomed everyone in a friendly manner.
Rattrap peddler — a man who sells rat traps by moving from
place to place.
Hindi: चूहेदानी बेचने वाला फेरीवाला।
Example: The rattrap peddler wandered from village to
village.
Confidence — trust or faith.
Hindi: विश्वास।
Example: Her words gave him confidence.
Occurred to me — came into my mind.
Hindi: मन में आना।
Example: It never occurred to me that he was lying.
Bother — take trouble or effort.
Hindi: कष्ट करना।
Example: Why did you bother to help me?
At once — immediately.
Hindi: तुरंत।
Example: He replied at once.
Accepted — agreed to take something.
Hindi: स्वीकार किया।
Example: She accepted the gift happily.
Handed — gave something by hand.
Hindi: हाथ में देना।
Example: The teacher handed me the notebook.
Deep bow — bending low to show respect.
Hindi: गहरा झुककर अभिवादन।
Example: The servant greeted the king with a deep bow.
Rags — torn old clothes.
Hindi: चिथड़े / फटे कपड़े।
Example: The beggar wore dirty rags.
Granted — gave or allowed.
Hindi: प्रदान किया / दिया।
Example: The officer granted him leave.
Astonished — greatly surprised.
Hindi: आश्चर्यचकित।
Example: Everyone was astonished by the news.
Glance — a quick look.
Hindi: एक नजर।
Example: She gave me a quick glance.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
She entered, followed by a valet, carrying on his arm a big
fur coat.
Translation: वह अंदर आई। उसके पीछे एक नौकर था, जिसके हाथ पर एक बड़ा फर का कोट रखा हुआ था।
भावार्थ: एडला सम्मान और विनम्रता के साथ उस अजनबी को घर ले जाने आई
थी।
She was not at all pretty, but seemed modest and quite shy.
Translation: वह बिल्कुल सुंदर नहीं थी, लेकिन बहुत विनम्र और शर्मीली लग रही थी।
भावार्थ: लेखक एडला के बाहरी रूप से अधिक उसके सरल और अच्छे स्वभाव
पर ध्यान दिलाता है।
In the forge everything was just as it had been earlier in
the evening.
Translation: भट्ठी में सब कुछ वैसा ही था जैसा शाम को पहले था।
भावार्थ: वातावरण में कोई बदलाव नहीं आया था; सब सामान्य था।
The master blacksmith and his apprentice still sat on their
bench, and iron and charcoal still glowed in the furnace.
Translation: मुख्य लोहार और उसका शागिर्द अब भी अपनी बेंच पर बैठे थे और भट्ठी
में लोहा तथा कोयला अब भी दहक रहे थे।
भावार्थ: भट्ठी का काम और वातावरण लगातार चल रहा था।
The stranger had stretched himself out on the floor and lay
with a piece of pig iron under his head and his hat pulled down over his eyes.
Translation: अजनबी फर्श पर फैलकर लेटा हुआ था। उसने सिर के नीचे कच्चे लोहे का
टुकड़ा रखा हुआ था और टोपी आँखों तक खींच रखी थी।
भावार्थ: उसकी गरीबी और थकान साफ दिखाई दे रही थी।
As soon as the young girl caught sight of him, she went up
and lifted his hat.
Translation: जैसे ही उस युवती की नजर उस पर पड़ी, वह उसके पास गई और उसकी टोपी उठा दी।
भावार्थ: एडला उसके प्रति सहानुभूति और अपनापन दिखा रही थी।
The man was evidently used to sleeping with one eye open.
Translation: वह आदमी स्पष्ट रूप से एक आँख खुली रखकर सोने का आदी था।
भावार्थ: उसका जीवन असुरक्षा और डर से भरा हुआ था।
He jumped up abruptly and seemed to be quite frightened.
Translation: वह अचानक उठ बैठा और बहुत डरा हुआ लग रहा था।
भावार्थ: उसे हमेशा पकड़े जाने या खतरे का डर बना रहता था।
“My name is Edla Willmansson,” said the young girl.
Translation: “मेरा नाम एडला विलमैनसन है,” युवती ने कहा।
भावार्थ: एडला ने विनम्रता से अपना परिचय दिया।
“My father came home and said that you wanted to sleep here
in the forge tonight, and then I asked permission to come and bring you home to
us.”
Translation: “मेरे पिता घर आए और उन्होंने बताया कि आप आज रात भट्ठी में सोना
चाहते हैं। तब मैंने अनुमति माँगी कि मैं आपको अपने घर ले आऊँ।”
भावार्थ: एडला दया और आदर के भाव से उसे घर ले जाने आई थी।
“I am so sorry, Captain, that you are having such a hard
time.”
Translation: “कैप्टन, मुझे बहुत दुख है कि आपको इतना कठिन
समय झेलना पड़ रहा है।”
भावार्थ: एडला उसके प्रति गहरी सहानुभूति व्यक्त कर रही थी।
She looked at him compassionately, with her heavy eyes, and
then she noticed that the man was afraid.
Translation: उसने अपनी गंभीर आँखों से उसकी ओर सहानुभूति से देखा और फिर ध्यान दिया
कि वह आदमी डरा हुआ है।
भावार्थ: एडला उसकी मनःस्थिति को समझने लगी थी।
“Either he has stolen something or else he has escaped from
jail,” she thought, and added quickly,
Translation: “या तो इसने कुछ चुराया है या फिर यह जेल से भागा है,” उसने सोचा और तुरंत कहा—
भावार्थ: एडला को उसके व्यवहार से कुछ संदेह हुआ, लेकिन फिर भी उसने दयालुता दिखाई।
“You may be sure, Captain, that you will be allowed to leave
us just as freely as you came.”
Translation: “कैप्टन, आप निश्चिंत रहिए, जैसे आप स्वतंत्र रूप से आए हैं वैसे ही
स्वतंत्र रूप से जा भी सकेंगे।”
भावार्थ: एडला उसे भरोसा दिलाना चाहती थी कि वहाँ उसे कोई नुकसान
नहीं होगा।
“Only please stay with us over Christmas Eve.”
Translation: “बस कृपया क्रिसमस की शाम हमारे साथ बिताइए।”
भावार्थ: एडला प्रेम और अपनापन दिखाते हुए उसे रुकने का आग्रह कर रही
थी।
She said this in such a friendly manner that the rattrap
peddler must have felt confidence in her.
Translation: उसने यह इतनी मित्रतापूर्ण ढंग से कहा कि रैट्रैप बेचने वाले को उस
पर विश्वास हो गया।
भावार्थ: एडला की सच्ची सहानुभूति ने उसके मन का डर कम कर दिया।
“It would never have occurred to me that you would bother
with me yourself, miss,” he said.
Translation: “मुझे कभी यह ख्याल भी नहीं आया था कि आप स्वयं मेरे लिए इतना कष्ट
करेंगी, मिस,” उसने कहा।
भावार्थ: वह एडला की विनम्रता और दया से प्रभावित हो गया था।
“I will come at once.”
Translation: “मैं तुरंत चलूँगा।”
भावार्थ: अब उसे एडला पर पूरा विश्वास हो गया था।
He accepted the fur coat, which the valet handed him with a
deep bow, threw it over his rags, and followed the young lady out to the
carriage, without granting the astonished blacksmiths so much as a glance.
Translation: उसने फर का कोट स्वीकार कर लिया, जिसे नौकर ने झुककर उसे दिया। उसने उसे अपने फटे कपड़ों पर डाल लिया
और आश्चर्यचकित लोहारों की ओर एक नजर तक डाले बिना युवती के साथ गाड़ी तक चला गया।
भावार्थ: एडला के व्यवहार ने उसके मन में सम्मान और विश्वास पैदा कर
दिया था, इसलिए वह उसके साथ जाने के लिए तैयार
हो गया।
The Rattrap — Word Meanings
Riding up — travelling towards a place in a vehicle or on
horseback.
Hindi: सवारी करके जाना।
Example: They were riding up to the hill station.
Manor house — a large country house owned by a wealthy
person.
Hindi: हवेली / बड़ा आलीशान घर।
Example: The old manor house looked beautiful in winter.
Evil forebodings — feelings that something bad is going to
happen.
Hindi: बुरी आशंका / अनिष्ट की भावना।
Example: He had evil forebodings before the journey.
Devil — used in anger or surprise.
Hindi: अरे / धिक्कार है (भाव व्यक्त करने के लिए)।
Example: Why the devil are you late again?
Trap — a dangerous or difficult situation from which escape
is hard.
Hindi: जाल / फँसाव।
Example: He fell into a trap of his own lies.
Get out of it — escape from a problem or situation.
Hindi: बाहर निकलना / बच निकलना।
Example: She could not get out of the trouble easily.
Christmas Eve — the evening before Christmas Day.
Hindi: क्रिसमस की पूर्व संध्या।
Example: They decorated the tree on Christmas Eve.
Dining room — a room where meals are eaten.
Hindi: भोजन कक्ष।
Example: The family gathered in the dining room.
Breakfast — the morning meal.
Hindi: नाश्ता।
Example: I usually eat breakfast at 8 a.m.
Probably — likely; almost certainly.
Hindi: शायद / संभवतः।
Example: He will probably arrive tomorrow.
Satisfaction — a feeling of happiness or contentment.
Hindi: संतोष / प्रसन्नता।
Example: She smiled with satisfaction after finishing her
work.
Regimental — related to a military regiment.
Hindi: सेना की टुकड़ी से संबंधित।
Example: He met his regimental friends after many years.
Comrade — a close friend or companion, especially in the
army.
Hindi: साथी / मित्र।
Example: The soldiers trusted their comrades.
Run across — meet unexpectedly.
Hindi: अचानक मिल जाना।
Example: I ran across my old teacher in the market.
Unexpectedly — suddenly and without planning.
Hindi: अचानक / अप्रत्याशित रूप से।
Example: He arrived unexpectedly at night.
See to it — make sure that something happens.
Hindi: ध्यान रखना / सुनिश्चित करना।
Example: Please see to it that the door is locked.
Flesh on his bones — healthy body weight; not thin anymore.
Hindi: शरीर में मांस आना / स्वस्थ होना।
Example: After good food and rest, he got some flesh on his
bones.
Busy — occupied with work.
Hindi: व्यस्त।
Example: Mother was busy in the kitchen.
Run around — travel from place to place without rest.
Hindi: इधर-उधर घूमना।
Example: He runs around the city looking for work.
Country — countryside or rural area.
Hindi: देहात / ग्रामीण क्षेत्र।
Example: They lived in the country far from the city.
Selling — giving goods in exchange for money.
Hindi: बेचना।
Example: She is selling vegetables in the market.
Rattraps — traps used to catch rats.
Hindi: चूहे पकड़ने की फंदियाँ।
Example: The shopkeeper sold rattraps and tools.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
But while he was riding up to the manor house he had evil
forebodings.
Translation: लेकिन जब वह हवेली की ओर गाड़ी में जा रहा था, तब उसके मन में बुरी आशंकाएँ उठ रही
थीं।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाला अंदर ही अंदर डर और चिंता महसूस कर रहा
था कि आगे कुछ गलत हो सकता है।
“Why the devil did I take that fellow’s money?” he thought.
Translation: “आखिर मैंने उस आदमी के पैसे क्यों ले लिए?” उसने सोचा।
भावार्थ: उसे अपनी चोरी पर पछतावा होने लगा था।
“Now I am sitting in the trap and will never get out of it.”
Translation: “अब मैं खुद ही जाल में फँस गया हूँ और इससे कभी बाहर नहीं निकल
पाऊँगा।”
भावार्थ: जैसे वह चूहों के लिए जाल बेचता था, वैसे ही अब उसे लग रहा था कि वह स्वयं
लालच के जाल में फँस गया है।
The next day was Christmas Eve, and when the ironmaster came
into the dining room for breakfast he probably thought with satisfaction of his
old regimental comrade whom he had run across so unexpectedly.
Translation: अगला दिन क्रिसमस की पूर्व संध्या था, और जब आयरनमास्टर नाश्ते के लिए भोजन कक्ष में आया, तो वह शायद अपने पुराने सैनिक साथी के
बारे में संतोष के साथ सोच रहा था, जिससे वह अचानक मिला था।
भावार्थ: आयरनमास्टर अभी भी यही मान रहा था कि रैट्रैप बेचने वाला
उसका पुराना मित्र कैप्टन वॉन स्टाहले है, और उसे उसे घर लाने की खुशी थी।
“First of all we must see to it that he gets a little flesh
on his bones,” he said to his daughter, who was busy at the table.
Translation: “सबसे पहले हमें यह ध्यान रखना होगा कि उसके शरीर में थोड़ा मांस आ
जाए,” उसने अपनी बेटी से कहा, जो मेज़ पर काम में व्यस्त थी।
भावार्थ: आयरनमास्टर उस अजनबी की कमजोर और दुबली हालत देखकर उसकी
देखभाल करना चाहता था।
“And then we must see that he gets something else to do than
to run around the country selling rattraps.”
Translation: “और फिर हमें यह भी देखना होगा कि उसे चूहेदानी बेचने के लिए इधर-उधर
घूमने के बजाय कोई दूसरा काम मिल जाए।”
भावार्थ: आयरनमास्टर उसके जीवन को सुधारना चाहता था और उसे सम्मानजनक
काम दिलाने की सोच रहा था।
The Rattrap — Word Meanings
Queer — strange or unusual.
Hindi: अजीब / विचित्र।
Example: It is queer that he did not answer the call.
Gone downhill — become worse in condition or quality.
Hindi: बिगड़ जाना / पतन होना।
Example: His health has gone downhill recently.
Educated — having learning or knowledge from study.
Hindi: शिक्षित।
Example: She is a highly educated woman.
Patience — ability to stay calm without getting angry.
Hindi: धैर्य।
Example: You need patience to teach children.
Naturally — in a normal or expected way.
Hindi: स्वाभाविक रूप से।
Example: He was naturally nervous before the exam.
Embarrassed — feeling shy or uncomfortable.
Hindi: शर्मिंदा / संकोच में।
Example: She felt embarrassed about her mistake.
Tramp manners — rough behavior of a homeless wanderer.
Hindi: भिखारी जैसा व्यवहार।
Example: His tramp manners disappeared after good company.
Fall away — disappear gradually.
Hindi: दूर हो जाना / समाप्त हो जाना।
Example: His fear slowly fell away.
Stranger — an unknown person.
Hindi: अजनबी।
Example: A stranger asked me for directions.
Entered — came inside.
Hindi: अंदर आया।
Example: The teacher entered the classroom.
Truly — really; genuinely.
Hindi: सचमुच।
Example: She was truly happy.
Valet — a personal servant.
Hindi: निजी सेवक।
Example: The valet cleaned the master’s shoes.
Bathed — washed the whole body.
Hindi: स्नान कराया।
Example: The nurse bathed the baby carefully.
Shaved — removed hair from the face with a razor.
Hindi: दाढ़ी बनाई।
Example: He shaved before the meeting.
Moreover — besides this; in addition.
Hindi: इसके अलावा।
Example: He is hardworking; moreover, he is honest.
Good-looking — attractive in appearance.
Hindi: सुंदर / आकर्षक।
Example: He wore a good-looking jacket.
Suit of clothes — a matching set of clothes.
Hindi: कपड़ों का जोड़ा / सूट।
Example: He bought a new suit of clothes.
Belonged to — owned by someone.
Hindi: का होना / संबंधित होना।
Example: This book belonged to my grandfather.
Starched collar — a stiff collar made firm with starch.
Hindi: कड़क कॉलर।
Example: The officer wore a starched collar.
Whole shoes — complete, undamaged shoes.
Hindi: सही-सलामत जूते।
Example: The poor man finally got whole shoes.
Well groomed — neat and clean in appearance.
Hindi: साफ-सुथरा और सजा हुआ।
Example: The well-groomed boy looked confident.
Pleased — happy or satisfied.
Hindi: प्रसन्न।
Example: The teacher was pleased with the result.
Puckered brow — forehead wrinkled because of worry or anger.
Hindi: सिकुड़ी हुई भौंहें।
Example: He listened with a puckered brow.
Uncertain reflection — unclear image seen in dim light.
Hindi: अस्पष्ट प्रतिबिंब।
Example: The uncertain reflection in the mirror confused him.
Furnace — a very hot heating place for metal.
Hindi: भट्ठी।
Example: The furnace burned brightly all night.
Broad daylight — full daylight.
Hindi: दिन का उजाला।
Example: The robbery happened in broad daylight.
Impossible — not possible.
Hindi: असंभव।
Example: It is impossible to lift this alone.
Mistake — an error.
Hindi: गलती।
Example: I made a mistake in the calculation.
Acquaintance — a person known slightly but not closely.
Hindi: परिचित।
Example: He met an old acquaintance at the station.
Thundered — spoke loudly and angrily.
Hindi: गरजकर कहा।
Example: The king thundered at the soldier.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
“It is queer that things have gone downhill with him as badly
as that,” said the daughter.
Translation: बेटी ने कहा,
“यह
बहुत अजीब है कि उसकी हालत इतनी बुरी तरह बिगड़ गई है।”
भावार्थ: एडला को विश्वास नहीं हो रहा था कि कोई शिक्षित व्यक्ति
इतनी खराब स्थिति में पहुँच सकता है।
“Last night I did not think there was anything about him to
show that he had once been an educated man.”
Translation: “कल रात मुझे उसमें ऐसा कुछ भी नहीं लगा जिससे पता चले कि वह कभी
शिक्षित व्यक्ति रहा होगा।”
भावार्थ: उसके व्यवहार और रूप-रंग से वह एक साधारण भिखारी जैसा लग
रहा था।
“You must have patience, my little girl,” said the father.
Translation: पिता ने कहा,
“तुम्हें
धैर्य रखना चाहिए, मेरी बच्ची।”
भावार्थ: आयरनमास्टर अपनी बेटी को समझा रहा था कि जल्दबाजी में किसी
के बारे में राय नहीं बनानी चाहिए।
“As soon as he gets clean and dressed up, you will see
something different.”
Translation: “जैसे ही वह साफ-सुथरा होकर अच्छे कपड़े पहन लेगा, तुम उसमें कुछ अलग देखोगी।”
भावार्थ: आयरनमास्टर को विश्वास था कि अच्छे कपड़ों में वह व्यक्ति
सभ्य और सम्मानित लगेगा।
“Last night he was naturally embarrassed.”
Translation: “कल रात वह स्वाभाविक रूप से शर्मिंदा था।”
भावार्थ: आयरनमास्टर सोच रहा था कि गरीबी और फटे कपड़ों के कारण वह
असहज महसूस कर रहा था।
“The tramp manners will fall away from him with the tramp
clothes.”
Translation: “भिखारी जैसे उसके तौर-तरीके भी भिखारी जैसे कपड़ों के साथ ही दूर हो
जाएँगे।”
भावार्थ: आयरनमास्टर का मानना था कि इंसान का व्यवहार उसके वातावरण
और कपड़ों से प्रभावित होता है।
Just as he said this the door opened and the stranger
entered.
Translation: जैसे ही उसने यह कहा, दरवाज़ा खुला और अजनबी अंदर आया।
भावार्थ: अब उस व्यक्ति का बदला हुआ रूप सबके सामने आने वाला था।
Yes, now he was truly clean and well dressed.
Translation: हाँ, अब वह सचमुच साफ-सुथरा और अच्छे कपड़ों
में था।
भावार्थ: उसका रूप पूरी तरह बदल चुका था।
The valet had bathed him, cut his hair, and shaved him.
Translation: नौकर ने उसे नहलाया था, उसके बाल काटे थे और दाढ़ी भी बना दी थी।
भावार्थ: उसकी पूरी तरह देखभाल की गई थी ताकि वह सभ्य व्यक्ति जैसा
दिखे।
Moreover he was dressed in a good-looking suit of clothes
which belonged to the ironmaster.
Translation: इसके अलावा उसने आयरनमास्टर के सुंदर कपड़े पहन रखे थे।
भावार्थ: अच्छे कपड़ों ने उसके व्यक्तित्व को और प्रभावशाली बना
दिया।
He wore a white shirt and a starched collar and whole shoes.
Translation: उसने सफेद कमीज़, कड़क कॉलर और सही-सलामत जूते पहन रखे थे।
भावार्थ: अब वह एक सम्मानित और सभ्य व्यक्ति जैसा दिख रहा था।
But although his guest was now so well groomed, the
ironmaster did not seem pleased.
Translation: लेकिन हालाँकि उसका मेहमान अब बहुत साफ-सुथरा और सजा हुआ था, फिर भी आयरनमास्टर खुश नहीं दिख रहा
था।
भावार्थ: अब आयरनमास्टर को अपनी गलती का एहसास होने लगा था।
He looked at him with puckered brow, and it was easy to
understand that when he had seen the strange fellow in the uncertain reflection
from the furnace he might have made a mistake,
Translation: उसने सिकुड़ी हुई भौंहों से उसकी ओर देखा, और यह समझना आसान था कि भट्ठी की
धुंधली रोशनी में उस अजनबी को देखकर उससे गलती हो गई होगी।
भावार्थ: पहले कम रोशनी के कारण उसने उसे अपने पुराने मित्र समझ लिया
था।
but that now, when he stood there in broad daylight, it was
impossible to mistake him for an old acquaintance.
Translation: लेकिन अब, जब वह दिन के उजाले में सामने खड़ा था, उसे किसी पुराने परिचित के रूप में
पहचानने की गलती करना असंभव था।
भावार्थ: अब सच्चाई स्पष्ट हो चुकी थी कि वह व्यक्ति कैप्टन वॉन
स्टाहले नहीं था।
“What does this mean?” he thundered.
Translation: “इसका क्या मतलब है?” वह गरजकर बोला।
भावार्थ: आयरनमास्टर अपनी गलती जानकर गुस्से और आश्चर्य से भर गया
था।
The Rattrap — Word Meanings
Attempt — try to do something.
Hindi: प्रयास।
Example: He made an attempt to solve the problem.
Dissimulate — hide one’s true feelings or identity.
Hindi: छिपाना / असली बात छुपाना।
Example: She tried to dissimulate her fear.
Splendour — great beauty or magnificence.
Hindi: वैभव / भव्यता।
Example: The palace was full of splendour.
Pretended — acted as if something was true when it was not.
Hindi: दिखावा किया / झूठा रूप धारण किया।
Example: He pretended to be asleep.
Pleaded — begged emotionally.
Hindi: विनती की।
Example: The child pleaded for another chance.
Begged — asked for something humbly and repeatedly.
Hindi: भीख माँगी / गिड़गिड़ाया।
Example: He begged for forgiveness.
Forge — blacksmith’s workshop.
Hindi: लोहार की भट्ठी।
Example: The workers rested in the forge.
At worst — in the most difficult situation possible.
Hindi: ज्यादा से ज्यादा बुरी स्थिति में।
Example: At worst, we may lose some money.
Rags — torn old clothes.
Hindi: फटे-पुराने कपड़े।
Example: The beggar wore dirty rags.
Hesitating — speaking or acting with uncertainty.
Hindi: हिचकिचाना।
Example: She was hesitating before answering.
Honest — truthful and fair.
Hindi: ईमानदार।
Example: An honest man never lies.
Admit — accept something as true.
Hindi: स्वीकार करना।
Example: He admitted his mistake.
Sheriff — a law officer responsible for keeping order.
Hindi: शेरिफ / पुलिस अधिकारी।
Example: The sheriff arrested the thief.
Matter — issue or problem.
Hindi: मामला।
Example: This matter should be solved quickly.
Tramp — a homeless wanderer.
Hindi: भिखारी / आवारा व्यक्ति।
Example: The tramp walked from village to village.
Step forward — move ahead.
Hindi: आगे बढ़ना।
Example: He stepped forward confidently.
Struck — hit forcefully.
Hindi: जोर से मारा।
Example: He struck the door angrily.
Fist — closed hand.
Hindi: मुट्ठी।
Example: The boxer raised his fist.
Whole world — all of life or society.
Hindi: पूरी दुनिया।
Example: The whole world knows about the event.
Rattrap — a trap used for catching rats.
Hindi: चूहेदानी।
Example: The farmer bought a new rattrap.
Offered — presented or gave something.
Hindi: पेश किया / दिया।
Example: She offered me tea.
Cheese rinds — hard outer edges of cheese.
Hindi: पनीर के सूखे किनारे।
Example: The rats ate the cheese rinds.
Bits of pork — small pieces of pig meat.
Hindi: सूअर के मांस के टुकड़े।
Example: The cook fried bits of pork.
Set out — placed or arranged for a purpose.
Hindi: रखना / सजाना।
Example: Food was set out on the table.
Drag — pull forcefully.
Hindi: खींचना।
Example: The heavy bag dragged on the floor.
Fellow — man or person.
Hindi: आदमी / व्यक्ति।
Example: That fellow helped me yesterday.
Trouble — difficulty or danger.
Hindi: परेशानी / मुसीबत।
Example: Greed often leads to trouble.
Locks me up — puts in prison.
Hindi: जेल में बंद करना।
Example: The police locked him up for theft.
Caught — trapped or captured.
Hindi: फँस गया / पकड़ा गया।
Example: The mouse was caught in the trap.
Trap — a device or situation used to catch someone.
Hindi: जाल / फंदा।
Example: He fell into a trap of greed.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
The stranger made no attempt to dissimulate.
Translation: अजनबी ने अपनी असली पहचान छिपाने की कोई कोशिश नहीं की।
भावार्थ: अब वह सच स्वीकार करने के लिए तैयार था और झूठ बोलना नहीं
चाहता था।
He saw at once that the splendour had come to an end.
Translation: उसने तुरंत समझ लिया कि उसका सम्मान और आराम अब समाप्त हो चुका है।
भावार्थ: उसे एहसास हो गया कि आयरनमास्टर उसकी सच्चाई जान चुका है।
“It is not my fault, sir,” he said.
Translation: उसने कहा, “सर, इसमें मेरी कोई गलती नहीं है।”
भावार्थ: वह अपनी सफाई देना चाहता था कि उसने जानबूझकर धोखा नहीं
दिया।
“I never pretended to be anything but a poor trader, and I
pleaded and begged to be allowed to stay in the forge.”
Translation: “मैंने कभी अपने आपको एक गरीब व्यापारी के अलावा कुछ और नहीं बताया, और मैंने केवल भट्ठी में रुकने की
विनती की थी।”
भावार्थ: वह स्पष्ट कर रहा था कि गलतफहमी आयरनमास्टर की थी, उसकी नहीं।
“But no harm has been done.”
Translation: “लेकिन कोई नुकसान नहीं हुआ है।”
भावार्थ: वह बताना चाहता था कि उसने किसी को हानि नहीं पहुँचाई।
“At worst I can put on my rags again and go away.”
Translation: “ज्यादा से ज्यादा मैं अपने फटे कपड़े फिर पहनकर यहाँ से चला जाऊँगा।”
भावार्थ: वह अपनी गरीबी को स्वीकार कर चुका था और अपमान सहने के लिए
तैयार था।
“Well,” said the ironmaster, hesitating a little, “it was not
quite honest, either.”
Translation: आयरनमास्टर थोड़ा हिचकिचाते हुए बोला, “फिर भी यह पूरी तरह ईमानदारी नहीं थी।”
भावार्थ: आयरनमास्टर को लग रहा था कि अजनबी को गलतफहमी दूर कर देनी
चाहिए थी।
“You must admit that, and I should not be surprised if the
sheriff would like to have something to say in the matter.”
Translation: “तुम्हें यह मानना होगा, और अगर शेरिफ इस मामले में कुछ कहना चाहे तो मुझे आश्चर्य नहीं होगा।”
भावार्थ: आयरनमास्टर उसे कानून की धमकी देकर डराना चाहता था।
The tramp took a step forward and struck the table with his
fist.
Translation: भिखारी एक कदम आगे बढ़ा और उसने मेज़ पर अपनी मुट्ठी मारी।
भावार्थ: अब वह साहस और गुस्से के साथ अपनी बात कहना चाहता था।
“Now I am going to tell you, Mr Ironmaster, how things are,”
he said.
Translation: उसने कहा, “अब मैं आपको बताऊँगा, मिस्टर आयरनमास्टर, कि दुनिया वास्तव में कैसी है।”
भावार्थ: वह अपने जीवन के अनुभव से निकला गहरा सत्य बताने जा रहा था।
“This whole world is nothing but a big rattrap.”
Translation: “यह पूरी दुनिया एक बड़ी चूहेदानी के अलावा कुछ नहीं है।”
भावार्थ: लेखक यहाँ दुनिया को लालच और मोह के जाल के रूप में दिखाता
है।
यह कहानी का मुख्य विचार (central theme) है।
“All the good things that are offered to you are nothing but
cheese rinds and bits of pork, set out to drag a poor fellow into trouble.”
Translation: “जो अच्छी चीजें तुम्हें दिखाई जाती हैं, वे केवल पनीर के टुकड़े और मांस के
छोटे हिस्से हैं, जो किसी गरीब आदमी को मुसीबत में
फँसाने के लिए रखे जाते हैं।”
भावार्थ: संसार की सुख-सुविधाएँ और लालच इंसान को अपने जाल में फँसा
लेते हैं।
“And if the sheriff comes now and locks me up for this, then
you, Mr Ironmaster, must remember that a day may come when you yourself may
want to get a big piece of pork, and then you will get caught in the trap.”
Translation: “और यदि अब शेरिफ आकर मुझे इसके लिए जेल में बंद कर दे, तो आपको याद रखना चाहिए कि एक दिन ऐसा
भी आ सकता है जब आप स्वयं किसी बड़े लालच में पड़ जाएँ और तब आप भी इस जाल में फँस
जाएँ।”
भावार्थ: वह कहना चाहता था कि लालच किसी को भी फँसा सकता है — गरीब हो या अमीर।
The ironmaster began to laugh.
Translation: आयरनमास्टर हँसने लगा।
भावार्थ: आयरनमास्टर को उसकी बात दिलचस्प और सच्चाई से भरी लगी।
The Rattrap — Word Meanings
Not so badly said — spoken quite well.
Hindi: इतनी बुरी बात नहीं कही।
Example: Your answer was not so badly said.
Sheriff — a law officer.
Hindi: शेरिफ / पुलिस अधिकारी।
Example: The sheriff caught the thief.
Get out — leave a place.
Hindi: बाहर निकल जाना।
Example: He was told to get out immediately.
Fast as you can — as quickly as possible.
Hindi: जितनी जल्दी हो सके।
Example: Run as fast as you can.
Ought to — should; duty or moral obligation.
Hindi: चाहिए।
Example: We ought to help the poor.
Embarrassed — feeling shy or uncomfortable.
Hindi: शर्मिंदा / संकोच में।
Example: She looked embarrassed after the mistake.
Homelike — comfortable and warm like a home.
Hindi: घर जैसा अपनापन।
Example: The room felt warm and homelike.
Christmassy — having the joyful feeling of Christmas.
Hindi: क्रिसमस जैसा उत्सवपूर्ण।
Example: The house looked very Christmassy.
Hungry wretch — a poor, miserable, hungry person.
Hindi: भूखा दुखी आदमी।
Example: The hungry wretch asked for food.
Get away from an idea — stop thinking about something.
Hindi: किसी विचार को मन से निकालना।
Example: I couldn’t get away from that memory.
Interceded — spoke in support of someone.
Hindi: सिफारिश की / पक्ष लिया।
Example: She interceded for her friend.
Vagabond — a homeless wanderer.
Hindi: आवारा / भटकने वाला व्यक्ति।
Example: The vagabond slept under a tree.
Probably — likely; perhaps.
Hindi: शायद / संभवतः।
Example: He will probably come tomorrow.
Welcome — gladly accepted.
Hindi: स्वागत योग्य।
Example: Guests are always welcome here.
Chased away — forced to leave.
Hindi: भगा दिया।
Example: The dogs chased away the thief.
Arrested — caught by police.
Hindi: गिरफ्तार।
Example: The robber was arrested.
Cross-examined — questioned strictly.
Hindi: कड़ी पूछताछ करना।
Example: The witness was cross-examined in court.
Enjoy — take pleasure in something.
Hindi: आनंद लेना।
Example: Children enjoy holidays.
Peace — calmness and freedom from trouble.
Hindi: शांति।
Example: Everyone wants peace in life.
Mumbled — spoke unclearly in a low voice.
Hindi: बड़बड़ाना।
Example: He mumbled something softly.
Beard — hair on a man’s chin and face.
Hindi: दाढ़ी।
Example: His beard had turned white.
Bring himself to — force oneself to do something.
Hindi: खुद को तैयार करना।
Example: He could not bring himself to lie.
Oppose — disagree with or resist.
Hindi: विरोध करना।
Example: Nobody opposed her decision.
Chase away — drive out or send away.
Hindi: भगा देना।
Example: They chased away the stray dog.
Human being — a person.
Hindi: इंसान / मानव।
Example: Every human being deserves respect.
Christmas cheer — happiness and joy of Christmas.
Hindi: क्रिसमस की खुशी।
Example: The children enjoyed Christmas cheer.
Preach — give moral advice or lecture.
Hindi: उपदेश देना।
Example: The teacher preached honesty.
Parson — a priest or church minister.
Hindi: पादरी।
Example: The parson spoke kindly to the villagers.
Regret — feel sorry about something later.
Hindi: पछताना।
Example: You will regret wasting your time.
Led — guided or took someone along.
Hindi: ले जाना / मार्गदर्शन करना।
Example: She led the child to school.
Given in — finally agreed after resistance.
Hindi: हार मान लेना।
Example: Father finally gave in to our request.
Helped himself to the food — served food to himself.
Hindi: खुद खाना लेना।
Example: He helped himself to some rice.
Time after time — repeatedly.
Hindi: बार-बार।
Example: Time after time she tried to help him.
Crazy idea — strange or unusual thought.
Hindi: अजीब विचार।
Example: He came up with a crazy idea yesterday.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
“That was not so badly said, my good fellow. Perhaps we
should let the sheriff alone on Christmas Eve. But now get out of here as fast
as you can.”
Translation: “तुमने इतनी बुरी बात नहीं कही, मेरे दोस्त। शायद क्रिसमस की पूर्व संध्या पर हमें शेरिफ को इसमें शामिल
नहीं करना चाहिए। लेकिन अब यहाँ से जितनी जल्दी हो सके चले जाओ।”
भावार्थ: आयरनमास्टर उसकी बातों से प्रभावित तो हुआ, लेकिन फिर भी उसे अपने घर से भेज देना
चाहता था।
But just as the man was opening the door, the daughter said,
“I think he ought to stay with us today. I don’t want him to go.”
Translation: लेकिन जैसे ही वह आदमी दरवाज़ा खोल रहा था, बेटी ने कहा, “मुझे लगता है कि इन्हें आज हमारे साथ
रहना चाहिए। मैं नहीं चाहती कि ये जाएँ।”
भावार्थ: एडला के मन में उस गरीब आदमी के लिए सच्ची दया और सहानुभूति
थी।
And with that she went and closed the door.
Translation: इतना कहकर वह गई और दरवाज़ा बंद कर दिया।
भावार्थ: एडला ने स्पष्ट कर दिया कि वह उसे जाने नहीं देना चाहती।
“What in the world are you doing?” said the father.
Translation: पिता ने कहा,
“आखिर
तुम यह क्या कर रही हो?”
भावार्थ: आयरनमास्टर अपनी बेटी के व्यवहार से आश्चर्यचकित था।
The daughter stood there quite embarrassed and hardly knew
what to answer.
Translation: बेटी वहाँ बहुत संकोच में खड़ी रही और उसे समझ नहीं आया कि क्या
उत्तर दे।
भावार्थ: एडला अपने भावों को शब्दों में व्यक्त नहीं कर पा रही थी।
That morning she had felt so happy when she thought how
homelike and Christmassy she was going to make things for the poor hungry
wretch.
Translation: उस सुबह वह यह सोचकर बहुत खुश थी कि वह उस गरीब भूखे आदमी के लिए घर
जैसा और क्रिसमस जैसा खुशहाल वातावरण बनाएगी।
भावार्थ: एडला के मन में सेवा और मानवता की भावना थी।
She could not get away from the idea all at once, and that
was why she had interceded for the vagabond.
Translation: वह उस विचार को अचानक अपने मन से नहीं निकाल सकी, और इसी कारण उसने उस भटकने वाले गरीब
आदमी के पक्ष में बात की।
भावार्थ: उसका दयालु स्वभाव उसे उस व्यक्ति की सहायता करने के लिए
प्रेरित कर रहा था।
“I am thinking of this stranger here,” said the young girl.
Translation: युवती ने कहा,
“मैं
इस अजनबी के बारे में सोच रही हूँ।”
भावार्थ: एडला उसकी कठिन जिंदगी को समझने की कोशिश कर रही थी।
“He walks and walks the whole year long, and there is
probably not a single place in the whole country where he is welcome and can
feel at home.”
Translation: “यह पूरे साल इधर-उधर भटकता रहता है, और शायद पूरे देश में ऐसी एक भी जगह नहीं है जहाँ इसका स्वागत हो और
यह अपने घर जैसा महसूस कर सके।”
भावार्थ: एडला उसकी अकेली और दुखभरी जिंदगी के प्रति सहानुभूति
व्यक्त कर रही थी।
“Wherever he turns he is chased away.”
Translation: “वह जहाँ भी जाता है, वहाँ से भगा दिया जाता है।”
भावार्थ: समाज गरीब और बेसहारा लोगों को अपनाने के बजाय दूर कर देता
है।
“Always he is afraid of being arrested and cross-examined.”
Translation: “उसे हमेशा गिरफ्तार होने और पूछताछ किए जाने का डर बना रहता है।”
भावार्थ: उसका जीवन भय और असुरक्षा से भरा हुआ था।
“I should like to have him enjoy a day of peace with us here
— just one in the whole year.”
Translation: “मैं चाहती हूँ कि यह हमारे साथ यहाँ कम-से-कम एक दिन शांति से बिताए — पूरे साल में केवल एक दिन।”
भावार्थ: एडला उसे थोड़ी खुशी और अपनापन देना चाहती थी।
The ironmaster mumbled something in his beard.
Translation: आयरनमास्टर अपनी दाढ़ी में कुछ बड़बड़ाया।
भावार्थ: वह अपनी बेटी की बातों से प्रभावित तो था, लेकिन खुलकर स्वीकार नहीं कर पा रहा
था।
He could not bring himself to oppose her.
Translation: वह खुद को उसका विरोध करने के लिए तैयार नहीं कर पाया।
भावार्थ: अंततः वह अपनी बेटी की दया और मानवता के आगे झुक गया।
“It was all a mistake, of course,” she continued.
Translation: “निस्संदेह यह सब एक गलती थी,” वह आगे बोली।
भावार्थ: एडला मान रही थी कि पहचान की भूल हुई थी।
“But anyway I don’t think we ought to chase away a human
being whom we have asked to come here, and to whom we have promised Christmas
cheer.”
Translation: “लेकिन फिर भी मुझे नहीं लगता कि हमें उस इंसान को भगा देना चाहिए
जिसे हमने स्वयं यहाँ बुलाया है और जिसे हमने क्रिसमस की खुशी देने का वादा किया
है।”
भावार्थ: एडला मानवता और वचन निभाने की महत्ता बता रही थी।
“You do preach worse than a parson,” said the ironmaster.
Translation: आयरनमास्टर ने कहा, “तुम तो किसी पादरी से भी ज्यादा उपदेश देती हो।”
भावार्थ: उसने मजाक में कहा, लेकिन वह अपनी बेटी की अच्छाई को स्वीकार भी कर रहा था।
“I only hope you won’t have to regret this.”
Translation: “मैं केवल यही आशा करता हूँ कि तुम्हें बाद में इसका पछतावा न हो।”
भावार्थ: आयरनमास्टर अभी भी उस अजनबी पर पूरी तरह भरोसा नहीं कर पा
रहा था।
The young girl took the stranger by the hand and led him up
to the table.
Translation: युवती ने अजनबी का हाथ पकड़ा और उसे मेज़ तक ले गई।
भावार्थ: एडला ने उसे सम्मान और अपनापन दिया।
“Now sit down and eat,” she said, for she could see that her
father had given in.
Translation: “अब बैठकर खाना खाइए,” उसने कहा, क्योंकि वह समझ गई थी कि उसके पिता मान
गए हैं।
भावार्थ: एडला खुश थी कि उसका अनुरोध स्वीकार कर लिया गया।
The man with the rattraps said not a word; he only sat down
and helped himself to the food.
Translation: रैट्रैप बेचने वाले ने एक शब्द भी नहीं कहा; वह केवल बैठ गया और खाना खाने लगा।
भावार्थ: वह भीतर से भावुक और आश्चर्यचकित था।
Time after time he looked at the young girl who had interceded
for him.
Translation: वह बार-बार उस युवती की ओर देखता रहा जिसने उसके लिए सिफारिश की थी।
भावार्थ: उसे एडला की दया और अच्छाई पर विश्वास नहीं हो रहा था।
Why had she done it? What could the crazy idea be?
Translation: “उसने ऐसा क्यों किया? उसके मन में यह अजीब विचार कैसे आया?”
भावार्थ: वह समझ नहीं पा रहा था कि कोई बिना स्वार्थ के उसके साथ
इतनी भलाई कैसे कर सकता है।
The Rattrap — Word Meanings
Christmas Eve — the evening before Christmas Day.
Hindi: क्रिसमस की पूर्व संध्या।
Example: They decorated the house on Christmas Eve.
Passed — happened or went by.
Hindi: बीतना।
Example: The day passed very quickly.
Cause trouble — create problems.
Hindi: परेशानी पैदा करना।
Example: The child did not cause any trouble.
Forenoon — the morning time before noon.
Hindi: पूर्वाह्न / दोपहर से पहले का समय।
Example: He worked hard throughout the forenoon.
Sofa — a long comfortable seat.
Hindi: सोफा।
Example: Grandfather rested on the sofa.
Guest room — a room for visitors.
Hindi: मेहमानों का कमरा।
Example: The guests stayed in the guest room.
At one stretch — continuously without stopping.
Hindi: लगातार।
Example: She studied for three hours at one stretch.
Noon — midday; 12 o’clock.
Hindi: दोपहर।
Example: We had lunch at noon.
Share — a part given to someone.
Hindi: हिस्सा।
Example: Everyone got their share of sweets.
Christmas fare — special food prepared for Christmas.
Hindi: क्रिसमस का विशेष भोजन।
Example: The family enjoyed delicious Christmas fare.
Quietly — peacefully and without noise.
Hindi: शांति से।
Example: The baby slept quietly.
Safely — without danger.
Hindi: सुरक्षित रूप से।
Example: They reached home safely.
Lighted — lit up; made bright with light.
Hindi: जलाया गया / प्रकाशित।
Example: The candles were lighted in the room.
Drawing room — a sitting room for guests.
Hindi: बैठक कक्ष।
Example: They welcomed visitors in the drawing room.
Blinking — opening and closing the eyes quickly.
Hindi: पलकें झपकाना।
Example: He was blinking in the bright sunlight.
Candlelight — light from candles.
Hindi: मोमबत्ती की रोशनी।
Example: The hall glowed in candlelight.
Hurt — caused pain.
Hindi: चोट पहुँचाना / दर्द देना।
Example: The smoke hurt my eyes.
Disappeared — went away out of sight.
Hindi: गायब हो जाना।
Example: The bird disappeared into the sky.
Aroused — awakened from sleep.
Hindi: जगाया गया।
Example: He was aroused early in the morning.
Dining room — room where meals are eaten.
Hindi: भोजन कक्ष।
Example: The family gathered in the dining room.
Porridge — soft food made by boiling grains in milk or water.
Hindi: दलिया।
Example: She ate porridge for breakfast.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
After that, Christmas Eve at Ramsjo passed just as it always
had.
Translation: इसके बाद रामशो में क्रिसमस की पूर्व संध्या वैसे ही बीती जैसे हर
साल बीतती थी।
भावार्थ: घर का वातावरण सामान्य, शांत और उत्सवपूर्ण बना रहा।
The stranger did not cause any trouble because he did nothing
but sleep.
Translation: उस अजनबी ने कोई परेशानी नहीं पैदा की क्योंकि वह केवल सोता ही रहा।
भावार्थ: वह बहुत थका हुआ था और पूरी तरह आराम करना चाहता था।
The whole forenoon he lay on the sofa in one of the guest
rooms and slept at one stretch.
Translation: पूरे पूर्वाह्न वह मेहमानों के एक कमरे में सोफे पर लेटा रहा और
लगातार सोता रहा।
भावार्थ: कई वर्षों की थकान और असुरक्षा के बाद उसे पहली बार चैन की
नींद मिली थी।
At noon they woke him up so that he could have his share of
the good Christmas fare, but after that he slept again.
Translation: दोपहर में उन्होंने उसे जगाया ताकि वह स्वादिष्ट क्रिसमस भोजन में
अपना हिस्सा ले सके, लेकिन उसके बाद वह फिर सो गया।
भावार्थ: उसकी शारीरिक और मानसिक थकान इतनी अधिक थी कि भोजन के बाद
भी वह आराम करता रहा।
It seemed as though for many years he had not been able to
sleep as quietly and safely as here at Ramsjo.
Translation: ऐसा लगता था मानो कई वर्षों से वह रामशो जैसी शांति और सुरक्षा के साथ
कभी सो नहीं पाया था।
भावार्थ: एडला और उसके परिवार के प्रेमपूर्ण व्यवहार ने उसे सुरक्षा
और अपनापन महसूस कराया।
In the evening, when the Christmas tree was lighted, they
woke him up again,
Translation: शाम को जब क्रिसमस का पेड़ रोशनी से सजाया गया, तब उन्होंने उसे फिर जगाया।
भावार्थ: परिवार चाहता था कि वह भी क्रिसमस की खुशी में शामिल हो।
and he stood for a while in the drawing room, blinking as
though the candlelight hurt him,
Translation: और वह कुछ देर बैठक कक्ष में खड़ा रहा, पलकें झपकाते हुए जैसे मोमबत्ती की रोशनी उसकी आँखों को चुभ रही हो।
भावार्थ: वह इतने लंबे समय तक अंधकार, दुख और गरीबी में रहा था कि यह उजाला और खुशी उसके लिए नई और
असामान्य थी।
but after that he disappeared again.
Translation: लेकिन उसके बाद वह फिर वहाँ से चला गया।
भावार्थ: वह अभी भी लोगों के बीच सहज महसूस नहीं कर पा रहा था।
Two hours later he was aroused once more.
Translation: दो घंटे बाद उसे एक बार फिर जगाया गया।
भावार्थ: परिवार बार-बार उसे उत्सव में शामिल करने का प्रयास कर रहा
था।
He then had to go down into the dining room and eat the
Christmas fish and porridge.
Translation: फिर उसे नीचे भोजन कक्ष में जाकर क्रिसमस की मछली और दलिया खाना
पड़ा।
भावार्थ: परिवार उसे अपने सदस्य की तरह सम्मान और प्रेम से भोजन करा
रहा था।
The Rattrap — Word Meanings
Got up from the table — finished eating and stood up.
Hindi: मेज़ से उठना।
Example: After dinner, everyone got up from the table.
Present — gift.
Hindi: उपहार।
Example: She received a birthday present.
Return — give back.
Hindi: वापस करना।
Example: Please return my book tomorrow.
Spend — pass time.
Hindi: बिताना।
Example: They spent the evening together.
Rest in peace — stay calmly and without fear.
Hindi: शांति से आराम करना।
Example: The tired traveler wanted to rest in peace.
Evil — harm or bad thing.
Hindi: बुराई / नुकसान।
Example: Good people protect others from evil.
Befall — happen to someone, especially something bad.
Hindi: घटित होना / आ पड़ना।
Example: No harm will befall you here.
Welcomed back — happily invited again.
Hindi: फिर से स्वागत किया जाना।
Example: Old guests are always welcomed back.
Stared — looked fixedly for a long time.
Hindi: घूरकर देखना।
Example: The child stared at the magician.
Boundless — without limit.
Hindi: असीम।
Example: She showed boundless kindness.
Amazement — great surprise.
Hindi: आश्चर्य।
Example: He looked at her in amazement.
Good season — early time; suitable time.
Hindi: सही समय / सुबह जल्दी।
Example: They started the journey in good season.
Early Christmas service — morning prayer service in church on
Christmas.
Hindi: क्रिसमस की सुबह की प्रार्थना सभा।
Example: The family attended the early Christmas service.
Guest — visitor.
Hindi: मेहमान।
Example: The guest slept peacefully.
Disturb — interrupt or trouble someone.
Hindi: परेशान करना।
Example: Do not disturb the sleeping baby.
Church — Christian place of worship.
Hindi: गिरजाघर / चर्च।
Example: People gathered in the church for prayer.
Hung her head — lowered her head in sadness or shame.
Hindi: उदासी में सिर झुका लेना।
Example: He hung his head after hearing the bad news.
Dejectedly — sadly and without hope.
Hindi: उदास होकर।
Example: She walked away dejectedly.
Usual — normal or regular.
Hindi: सामान्य / हमेशा जैसा।
Example: He arrived at his usual time.
Crofter — a person who lives on and works a small farm.
Hindi: छोटा किसान।
Example: The crofter worked hard in the fields.
Ironworks — a factory where iron is made or processed.
Hindi: लोहे का कारखाना।
Example: Many workers were employed in the ironworks.
Robbed — had money or property stolen.
Hindi: लूटा गया।
Example: The old man was robbed on the road.
Went around — travelled from place to place.
Hindi: इधर-उधर घूमना।
Example: He went around selling toys.
Rattraps — traps for catching rats.
Hindi: चूहे पकड़ने की फंदियाँ।
Example: The peddler sold rattraps in villages.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
As soon as they got up from the table he went around to each
one present and said thank you and good night,
Translation: जैसे ही वे लोग भोजन की मेज़ से उठे, वह वहाँ उपस्थित प्रत्येक व्यक्ति के पास गया और उन्हें धन्यवाद तथा
शुभ रात्रि कहा।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाला उनके प्रेम और आदर से प्रभावित होकर
विनम्रता प्रकट कर रहा था।
but when he came to the young girl she gave him to understand
that it was her father’s intention that the suit which he wore was to be a
Christmas present — he did not have to return it;
Translation: लेकिन जब वह युवती के पास पहुँचा, तो उसने उसे समझाया कि उसके पिता की इच्छा है कि जो कपड़े उसने पहन
रखे हैं वे क्रिसमस का उपहार हैं — उसे उन्हें लौटाने की आवश्यकता नहीं है।
भावार्थ: एडला और उसके पिता ने उसके प्रति सच्ची उदारता और दया
दिखाई।
and if he wanted to spend next Christmas Eve in a place where
he could rest in peace, and be sure that no evil would befall him, he would be
welcomed back again.
Translation: और यदि वह अगली क्रिसमस की पूर्व संध्या ऐसी जगह बिताना चाहे जहाँ वह
शांति से आराम कर सके और यह निश्चित हो कि उसके साथ कोई बुरा नहीं होगा, तो उसका फिर से स्वागत किया जाएगा।
भावार्थ: एडला उसे केवल सहानुभूति ही नहीं, बल्कि अपनापन और सुरक्षा का भरोसा भी
दे रही थी।
The man with the rattraps did not answer anything to this.
Translation: रैट्रैप बेचने वाले ने इस बात का कोई उत्तर नहीं दिया।
भावार्थ: वह इतना भावुक और आश्चर्यचकित था कि उसके पास शब्द नहीं थे।
He only stared at the young girl in boundless amazement.
Translation: वह केवल उस युवती को असीम आश्चर्य से देखता रहा।
भावार्थ: उसे विश्वास नहीं हो रहा था कि कोई व्यक्ति उसके साथ इतनी
निस्वार्थ भलाई कर सकता है।
The next morning the ironmaster and his daughter got up in
good season to go to the early Christmas service.
Translation: अगली सुबह आयरनमास्टर और उसकी बेटी क्रिसमस की सुबह की प्रार्थना सभा
में जाने के लिए जल्दी उठ गए।
भावार्थ: वे धार्मिक और अनुशासित जीवन जीने वाले लोग थे।
Their guest was still asleep, and they did not disturb him.
Translation: उनका मेहमान अभी भी सो रहा था, और उन्होंने उसे परेशान नहीं किया।
भावार्थ: वे उसकी थकान और स्थिति को समझते हुए उसके आराम का ध्यान रख
रहे थे।
When, at about ten o’clock, they drove back from the church,
the young girl sat and hung her head even more dejectedly than usual.
Translation: जब लगभग दस बजे वे चर्च से लौटे, तो युवती पहले से भी अधिक उदास होकर सिर झुकाए बैठी थी।
भावार्थ: चर्च में सुनी बात ने एडला को गहरी चिंता और दुख में डाल
दिया था।
At church she had learned that one of the old crofters of the
ironworks had been robbed by a man who went around selling rattraps.
Translation: चर्च में उसे पता चला था कि लोहे के कारखाने के एक बूढ़े किसान को उस
आदमी ने लूट लिया था जो इधर-उधर घूमकर रैट्रैप बेचता था।
भावार्थ: अब एडला को संदेह होने लगा था कि उनका मेहमान वास्तव में
चोर हो सकता है, और इस कारण वह दुखी थी।
The Rattrap — Word Meanings
Fine fellow — a good man.
Hindi: अच्छा आदमी।
Example: He turned out to be a fine fellow.
Silver spoons — spoons made of silver.
Hindi: चाँदी के चम्मच।
Example: The silver spoons were kept safely.
Cupboard — a cabinet for storing things.
Hindi: अलमारी।
Example: The dishes were inside the cupboard.
Wagon — a horse cart or carriage.
Hindi: गाड़ी / बग्घी।
Example: The wagon stopped near the house.
Front steps — stairs at the entrance of a house.
Hindi: घर के सामने की सीढ़ियाँ।
Example: The children waited on the front steps.
Valet — personal servant.
Hindi: निजी सेवक।
Example: The valet opened the door politely.
Thief — a person who steals.
Hindi: चोर।
Example: The thief ran away quickly.
On the contrary — exactly the opposite.
Hindi: इसके विपरीत।
Example: He was not angry; on the contrary, he smiled.
Package — wrapped parcel.
Hindi: पैकेट / पार्सल।
Example: A package arrived in the mail.
Contents — things inside something.
Hindi: अंदर की वस्तुएँ।
Example: The contents of the box were valuable.
Came into view — became visible.
Hindi: दिखाई देना।
Example: The mountain came into view slowly.
Cry of joy — happy shout.
Hindi: खुशी की पुकार।
Example: The child gave a cry of joy.
Wrinkled — having folds or lines.
Hindi: सिकुड़ा हुआ।
Example: He took out some wrinkled notes.
Jagged characters — rough and uneven handwriting.
Hindi: टेढ़े-मेढ़े अक्षर।
Example: The letter was written in jagged characters.
Honoured — respected.
Hindi: आदरणीय।
Example: He was an honoured guest.
Noble — kind and morally good.
Hindi: उदार / श्रेष्ठ।
Example: She had a noble heart.
In return — as a response or repayment.
Hindi: बदले में।
Example: He helped me, and I helped him in return.
Embarrassed — ashamed or uncomfortable.
Hindi: शर्मिंदा।
Example: She felt embarrassed by the mistake.
Season — festive time or period.
Hindi: अवसर / मौसम।
Example: Winter is a cold season.
Roadside — edge of a road.
Hindi: सड़क किनारा।
Example: The old man sat by the roadside.
Money pouch — small bag for money.
Hindi: पैसों की थैली।
Example: The traveler carried a money pouch.
Window frame — border around a window.
Hindi: खिड़की का चौखटा।
Example: The bird sat on the window frame.
Bait — something used to attract or trap.
Hindi: चारा।
Example: Cheese was used as bait for the rats.
Wanderers — people who move from place to place.
Hindi: भटकने वाले लोग।
Example: The wanderers searched for shelter.
Raised to captain — treated or lifted to the position of a
captain.
Hindi: कप्तान का सम्मान दिया जाना।
Example: His bravery raised him to captain.
Clear himself — prove oneself innocent.
Hindi: खुद को निर्दोष साबित करना।
Example: He tried to clear himself of blame.
High regard — great respect.
Hindi: अत्यधिक सम्मान।
Example: The teacher was held in high regard.
The Rattrap — Word Meanings and sentences wise translation
“Yes, that was a fine fellow you let into the house,” said
her father.
Translation: उसके पिता ने कहा, “हाँ, तुमने तो बहुत अच्छे आदमी को घर में
आने दिया था।”
भावार्थ: आयरनमास्टर व्यंग्य करते हुए कह रहा था कि वह आदमी वास्तव
में अच्छा नहीं बल्कि चोर था।
“I only wonder how many silver spoons are left in the
cupboard by this time.”
Translation: “मैं तो बस यह सोच रहा हूँ कि अब तक अलमारी में कितने चाँदी के चम्मच
बचे होंगे।”
भावार्थ: उसे डर था कि रैट्रैप बेचने वाला घर से कुछ चुरा कर ले गया
होगा।
The wagon had hardly stopped at the front steps when the
ironmaster asked the valet whether the stranger was still there.
Translation: गाड़ी जैसे ही घर के सामने की सीढ़ियों पर रुकी, आयरनमास्टर ने तुरंत नौकर से पूछा कि
क्या वह अजनबी अभी भी वहीं है।
भावार्थ: वह चिंतित और संदेह से भरा हुआ था।
He added that he had heard at church that the man was a
thief.
Translation: उसने यह भी कहा कि उसने चर्च में सुना है कि वह आदमी चोर है।
भावार्थ: चर्च में मिली खबर ने उसके संदेह को और मजबूत कर दिया था।
The valet answered that the fellow had gone and that he had
not taken anything with him at all.
Translation: नौकर ने उत्तर दिया कि वह आदमी जा चुका है और वह अपने साथ कुछ भी
नहीं ले गया।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाले ने उनकी उम्मीद के विपरीत ईमानदारी
दिखाई।
On the contrary, he had left behind a little package which
Miss Willmansson was to be kind enough to accept as a Christmas present.
Translation: इसके विपरीत,
वह एक छोटा-सा पैकेट छोड़ गया था जिसे
मिस विलमनसन से क्रिसमस उपहार के रूप में स्वीकार करने का अनुरोध किया गया था।
भावार्थ: उसने कृतज्ञता और सम्मान के रूप में उपहार छोड़ा था।
The young girl opened the package, which was so badly done up
that the contents came into view at once.
Translation: युवती ने वह पैकेट खोला, जो इतनी खराब तरह से बाँधा गया था कि उसकी चीजें तुरंत दिखाई देने
लगीं।
भावार्थ: पैकेट साधारण और गरीब तरीके से तैयार किया गया था, जो उसकी स्थिति को दर्शाता है।
She gave a little cry of joy.
Translation: उसने खुशी से एक हल्की-सी चीख निकाली।
भावार्थ: पैकेट में रखी चीज देखकर वह बहुत खुश और भावुक हो गई।
She found a small rattrap, and in it lay three wrinkled ten
kronor notes.
Translation: उसे एक छोटी-सी रैट्रैप मिली, और उसके अंदर दस-दस क्रोनर के तीन मुड़े-तुड़े नोट रखे थे।
भावार्थ: रैट्रैप बेचने वाले ने चोरी किए हुए पैसे वापस कर दिए थे।
But that was not all.
Translation: लेकिन बात यहीं समाप्त नहीं हुई।
भावार्थ: पैकेट में एक और महत्वपूर्ण चीज थी।
In the rattrap lay also a letter written in large, jagged
characters —
Translation: उस रैट्रैप में बड़े-बड़े टेढ़े-मेढ़े अक्षरों में लिखा हुआ एक पत्र
भी रखा था।
भावार्थ: वह अशिक्षित या कम पढ़ा-लिखा होने के बावजूद अपने मन की
सच्ची भावनाएँ व्यक्त कर रहा था।
“Honoured and noble Miss,”
Translation: “आदरणीय और महान युवती,”
भावार्थ: वह एडला के प्रति गहरा सम्मान व्यक्त कर रहा था।
“Since you have been so nice to me all day long, as if I was
a captain, I want to be nice to you, in return, as if I was a real captain —”
Translation: “चूँकि आपने पूरे दिन मेरे साथ ऐसा व्यवहार किया जैसे मैं सचमुच एक
कप्तान हूँ, इसलिए मैं भी बदले में आपके साथ वैसा
ही अच्छा व्यवहार करना चाहता हूँ जैसे मैं वास्तव में एक कप्तान हूँ।”
भावार्थ: एडला के सम्मान और दया ने उसके भीतर की अच्छाई को जगा दिया।
“for I do not want you to be embarrassed at this Christmas
season by a thief;”
Translation: “क्योंकि मैं नहीं चाहता कि इस क्रिसमस के अवसर पर आपको एक चोर की वजह
से शर्मिंदा होना पड़े।”
भावार्थ: वह एडला की प्रतिष्ठा और भावनाओं का सम्मान करना चाहता था।
“but you can give back the money to the old man on the
roadside, who has the money pouch hanging on the window frame as a bait for
poor wanderers.”
Translation: “लेकिन आप यह पैसे सड़क किनारे रहने वाले बूढ़े आदमी को वापस कर सकती
हैं, जिसने गरीब भटकने वालों के लिए खिड़की
पर पैसे की थैली चारे की तरह लटका रखी थी।”
भावार्थ: वह अपने अपराध को स्वीकार करते हुए पैसे लौटाकर प्रायश्चित
कर रहा था।
“The rattrap is a Christmas present from a rat who would have
been caught in this world’s rattrap if he had not been raised to captain,
because in that way he got power to clear himself.”
Translation: “यह रैट्रैप उस चूहे की ओर से क्रिसमस उपहार है जो इस दुनिया की
चूहेदानी में फँस गया होता,
यदि उसे कप्तान जैसा सम्मान न मिला
होता, क्योंकि उसी सम्मान ने उसे स्वयं को
बचाने की शक्ति दी।”
भावार्थ: एडला के प्रेम, सम्मान और विश्वास ने उसके भीतर के अच्छे इंसान को जगा दिया और उसे
अपराध के रास्ते से वापस ले आया।
“Written with friendship and high regard, ‘Captain von
Stahle.’”
Translation: “मित्रता और अत्यधिक सम्मान के साथ लिखा गया — ‘कैप्टन वॉन स्टाहले।’”
भावार्थ: अंत में वह स्वयं को मजाकिया लेकिन सम्मानपूर्ण ढंग से “कैप्टन वॉन स्टाहले” कहता है, क्योंकि एडला ने उसे वही सम्मान दिया था।
umlaut or diaeresis
The two dots used above the letter in “Ramsjö” are called an
umlaut or diaeresis.
In Swedish words like Ramsjö, the letter ö is a separate
alphabet letter, not just an “o” with decoration.
Explanation
ö is pronounced differently from normal o.
It sounds somewhat like:
the “i” in bird (British accent), or
the “u” in burn.
Why is it used in The Rattrap?
The story is set in Sweden, a country in Sweden.
Names like Ramsjö, Edla Willmansson, and von Stahle are
Swedish names, so the original Swedish spellings are kept in the book.
Moral of the story The Rattrap
1. Goodness can transform a person
The rattrap seller changes not because of punishment, but
because of kindness, respect, and trust shown by Edla.
When a person is treated with love and dignity, the goodness
hidden inside him can awaken.
2. The world is a “rattrap”
The story teaches that worldly temptations such as:
greed,
money,
comfort,
and selfish desires
are like bait in a rattrap.
If people become greedy, they get trapped in problems and
suffering.
3. Every human being deserves sympathy and respect
Even though the peddler was poor and had stolen money, Edla
treated him like a respected guest.
Her humanity helped him realize his mistake and become honest
again.
4. Love and compassion are more powerful than fear
Threats from the ironmaster could not change the peddler, but
Edla’s compassion changed his heart completely.
Main message in simple words
A person can rise above his mistakes when society gives him
kindness, trust, and respect instead of hatred and humiliation.
Short moral
The story teaches that human goodness, kindness, and
compassion can reform even a lost person. It also shows that greed is a trap
that can catch anyone in this world.